白纻歌 其一 白紵歌 其一

bái zhù gē qí yī

滕岑 宋代 滕岑 宋代

téng cén · sòng dài

标签: 诗词詩詞

báizhùyánghuāqīngshēngxuébēifèngmíng

lànránfánxīngshànghuáqíngliángyuànyànfēngqīng

měirénjiǔbànzhuāngliǎnmíngbǎochāiwǎnqīng

liángxiāorénrényuànjūnzuìwènbiànshuíjūnjūnhuānzhìwànsuì

白纻舞女杨花轻,玉笙学得悲凤鸣。

烂然繁星上华檠,凉苑夜宴风气清。

美人酒半粧脸明,宝钗绾髻歌欲倾。

良宵人人愿君醉,岂问徧谁得君意,君其欢娱至万岁。

白紵舞女楊花輕,玉笙學得悲鳳鳴。

爛然繁星上華檠,涼苑夜宴風氣清。

美人酒半粧臉明,寶釵綰髻歌欲傾。

良宵人人願君醉,豈問徧誰得君意,君其歡娛至萬歲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

白纻舞女轻盈如杨花,玉制的笙吹奏出悲伤的凤鸣。璀璨的繁星映照着华丽的宫灯,凉爽的庭院中夜宴风气清新。美人酒醉妆容明亮,宝钗盘髻歌声倾倒。良宵中每个人都希望您醉倒,何必询问谁能够得到您的青睐,愿您欢愉直到万岁。白紵舞女輕盈如楊花,玉製的笙吹奏出悲傷的鳳鳴。璀璨的繁星映照着華麗的宮燈,涼爽的庭院中夜宴風氣清新。美人酒醉妝容明亮,寶釵盤髻歌聲傾倒。良宵中每個人都希望您醉倒,何必詢問誰能夠得到您的青睞,願您歡愉直到萬歲。

注释

白纻:古代舞衣名。杨花:柳絮。玉笙:指美玉制成的笙。悲凤:传说中的一种悲伤鸣叫的凤鸟。华檠:华丽的灯具。凉苑:清凉的庭院。酒半:酒喝了一半。粧脸:化妆的脸。宝钗:古代妇女的头饰。绾髻:盘发。歌欲倾:歌声要倾倒人。良宵:美好的夜晚。万岁:长寿的意思。白紵:古代舞衣名。楊花:柳絮。玉笙:指美玉製成的笙。悲鳳:傳說中的一種悲傷鳴叫的鳳鳥。華檠:華麗的燈具。涼苑:清涼的庭院。酒半:酒喝了一半。粧臉:化妝的臉。寶釵:古代婦女的頭飾。綰髻:盤發。歌欲傾:歌聲要傾倒人。良宵:美好的夜晚。萬歲:長壽的意思。

赏析

这首诗描绘了一个宴会的场景,通过描绘舞女、音乐、星空和美人的形象,展现了宴会的欢乐和温馨。诗人运用生动的比喻和细腻的描绘,将夜宴的气氛渲染得淋漓尽致,表达了对美好生活的向往和祝福。這首詩描繪了一個宴會的場景,通過描繪舞女、音樂、星空和美人的形象,展現了宴會的歡樂和溫馨。詩人運用生動的比喻和細膩的描繪,將夜宴的氣氛渲染得淋漓盡致,表達了對美好生活的嚮往和祝福。

← 返回诗文列表