一年歌 一年歌

yī nián gē

唐寅 唐寅

táng yín · míng

标签: 诗词詩詞

niánsānbǎiliùshíchūnxiàqiūdōngjiǔshí

dōnghánxiàzuìtàndānghándāozhì

chūnsānqiūjiǔhàowēntiānwēnfēngduō

niánsuànliángchénshǎokuàngqiětànféngměijǐng

měijǐngliángchéntǎngzāoyòuyǒushǎngxīnbìngshì

shāogāozhúzhàofāngzūnshìshēngzàirénshì

rényǒuzhèzāiquànrénbǐngzhúyóulái

chūnxiāoqiānjīnjiàdàoqiānjīnmǎihuí

一年三百六十日,春夏秋冬各九十。

冬寒夏热最叹当,寒则如刀热如炙。

春三秋九号温和,天气温和风雨多。

一年细算良辰少,况且叹逢美景何。

美景良辰淌遭遇,又有赏心并乐事。

不烧高烛照芳樽,也是虚生在人世。

古人有这达矣哉,劝人秉烛夜游来。

春宵一刻千金价,我道千金买不回。

一年三百六十日,春夏秋冬各九十。

冬寒夏熱最嘆當,寒則如刀熱如炙。

春三秋九號溫和,天氣溫和風雨多。

一年細算良辰少,況且嘆逢美景何。

美景良辰淌遭遇,又有賞心並樂事。

不燒高燭照芳樽,也是虛生在人世。

古人有這達矣哉,勸人秉燭夜遊來。

春宵一刻千金價,我道千金買不回。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

一年三百六十天,春、夏、秋、冬各九十。冬寒夏热最叹息当,寒则像刀像热烤。春三秋季九号温和,天气温和风雨多。一年小算好时辰少,况且叹息苏美景什么。良辰美景淌遭遇,又有赏心和快乐的事情。不烧高香蜡烛照亮樽,原因是虚生在人世间。古人有这样表达了吗,劝人手持蜡烛晚上游来。春宵一刻千金价,我道千金买不回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年三百六十天,春、夏、秋、冬各九十。冬寒夏熱最嘆息當,寒則像刀像熱烤。春三秋季九號溫和,天氣溫和風雨多。一年小算好時辰少,況且嘆息蘇美景什麼。良辰美景淌遭遇,又有賞心和快樂的事情。不燒高香蠟燭照亮樽,原因是虛生在人世間。古人有這樣表達了嗎,勸人手持蠟燭晚上游來。春宵一刻千金價,我道千金買不回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

一年三百六十天,春、夏、秋、冬各九十。冬寒夏热最叹息当,寒则像刀像热烤。春三秋季九号温和,天气温和风雨多。一年小算好时辰少,况且叹息苏美景什么。良辰美景淌遭遇,又有赏心和快乐的事情。不烧高香蜡烛照亮樽,原因是虚生在人世间。古人有这样表达了吗,劝人手持蜡烛晚上游来。春宵一刻千金价,我道千金买不回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年三百六十天,春、夏、秋、冬各九十。冬寒夏熱最嘆息當,寒則像刀像熱烤。春三秋季九號溫和,天氣溫和風雨多。一年小算好時辰少,況且嘆息蘇美景什麼。良辰美景淌遭遇,又有賞心和快樂的事情。不燒高香蠟燭照亮樽,原因是虛生在人世間。古人有這樣表達了嗎,勸人手持蠟燭晚上游來。春宵一刻千金價,我道千金買不回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表