送范纯粹守庆州 送範純粹守慶州
才大古难用,论高常近迂。
君看赵魏老,乃为滕大夫。
浮云无根蒂,黄潦能须臾。
知经几成败,得见真贤愚。
羽旄照城阙,谈笑安边隅。
当年老使君,赤手降於菟。
诸郎更何事,折箠鞭其雏。
吾知邓平叔,不鬬月支胡。
才大古難用,論高常近迂。
君看趙魏老,乃爲滕大夫。
浮雲無根蒂,黃潦能須臾。
知經幾成敗,得見真賢愚。
羽旄照城闕,談笑安邊隅。
當年老使君,赤手降於菟。
諸郎更何事,折箠鞭其雛。
吾知鄧平叔,不鬬月支胡。
分享
译文
才能出众古来难用,议论高深常显迂腐。你看赵魏那些老将,却成了滕大夫。浮云没有根蒂,洪水也能暂时停息。知道经历多少成败,才能见到真正的贤愚。羽旗照耀着城阙,谈笑间安定边疆。当年的老使君,赤手空拳降服了猛兽。众位郎君还有什么事情,用鞭子抽打那些小兽。我知道邓平叔,不会与月氏和胡人争斗。才能出衆古來難用,議論高深常顯迂腐。你看趙魏那些老將,卻成了滕大夫。浮雲沒有根蒂,洪水也能暫時停息。知道經歷多少成敗,才能見到真正的賢愚。羽旗照耀着城闕,談笑間安定邊疆。當年的老使君,赤手空拳降服了猛獸。衆位郎君還有什麼事情,用鞭子抽打那些小獸。我知道鄧平叔,不會與月氏和胡人爭鬥。
注释
迂:迂腐;赵魏:赵国和魏国,指古代的强国;滕大夫:滕国的官员;黄潦:洪水;须臾:片刻;经:经历;羽旄:军旗;城阙:城楼;使君:古代对地方官员的尊称;赤手:空手;於菟:野兽;诸郎:众位郎君;折箠:折断的鞭子;鞭其雏:鞭打那些小兽;邓平叔:人名;月支:月氏,古代民族;胡:胡人。迂:迂腐;趙魏:趙國和魏國,指古代的強國;滕大夫:滕國的官員;黃潦:洪水;須臾:片刻;經:經歷;羽旄:軍旗;城闕:城樓;使君:古代對地方官員的尊稱;赤手:空手;於菟:野獸;諸郎:衆位郎君;折箠:折斷的鞭子;鞭其雛:鞭打那些小獸;鄧平叔:人名;月支:月氏,古代民族;胡:胡人。
赏析
此诗表达了诗人对范纯粹守庆州的赞美和对其才能的肯定。诗中通过对比古代英雄与范纯粹,展现了范纯粹卓越的才能和安边功绩。同时,诗人也表达了对贤愚之辨的深刻思考,以及对和平边疆的向往。此詩表達了詩人對範純粹守慶州的讚美和對其才能的肯定。詩中通過對比古代英雄與範純粹,展現了範純粹卓越的才能和安邊功績。同時,詩人也表達了對賢愚之辨的深刻思考,以及對和平邊疆的嚮往。