哭欧阳公孤山僧惠思示小诗次韵 哭歐陽公孤山僧惠思示小詩次韻
故人已为土,衰鬓亦惊秋。
犹喜孤山下,相逢说旧游。
故人已爲土,衰鬢亦驚秋。
猶喜孤山下,相逢說舊遊。
分享
译文
老友已经化为尘土,我衰弱的头发也惊讶于秋天的到来。仍然高兴在孤山下,能与你相遇谈论过去的游玩。老友已經化爲塵土,我衰弱的頭髮也驚訝於秋天的到來。仍然高興在孤山下,能與你相遇談論過去的遊玩。
注释
孤山:指杭州西湖的孤山。衰鬓:指衰老的头发。次韵:按照原诗的韵脚和格式来作诗。孤山:指杭州西湖的孤山。衰鬢:指衰老的頭髮。次韻:按照原詩的韻腳和格式來作詩。
赏析
此诗表达了诗人对已故友人的深切怀念之情,以及对过去美好时光的追忆。诗中‘孤山’和‘衰鬓’两词的运用,既描绘了诗人对友人的思念,也反映了诗人自己的衰老之感。此詩表達了詩人對已故友人的深切懷念之情,以及對過去美好時光的追憶。詩中‘孤山’和‘衰鬢’兩詞的運用,既描繪了詩人對友人的思念,也反映了詩人自己的衰老之感。