行舟汉口 行舟漢口
泽国风波恨,孤帆日夕征。
山连吴树绿,江入汉源清。
鬓乱将成葆,心摇不后旌。
销魂千里外,宁是忆莼羹。
澤國風波恨,孤帆日夕徵。
山連吳樹綠,江入漢源清。
鬢亂將成葆,心搖不後旌。
銷魂千里外,寧是憶蓴羹。
分享
译文
在泽国的水波中我满怀怨恨,孤帆日夜不停地远行。山连着吴地的树木都是绿色,江水汇入汉源却是清澈。我的鬓发凌乱似要变成葆草,心神摇曳无法跟随旌旗。在千里之外魂魄消散,难道只是因为想起了莼菜汤。在澤國的水波中我滿懷怨恨,孤帆日夜不停地遠行。山連着吳地的樹木都是綠色,江水匯入漢源卻是清澈。我的鬢髮凌亂似要變成葆草,心神搖曳無法跟隨旌旗。在千里之外魂魄消散,難道只是因爲想起了蓴菜湯。
注释
葆:指草编的冠;旌:旗帜;莼羹:一种用莼菜做的汤。葆:指草編的冠;旌:旗幟;蓴羹:一種用蓴菜做的湯。
赏析
这首诗通过对泽国风波的描绘,表达了诗人漂泊在外的孤独与无奈。‘鬓乱’‘心摇’等词形象地展现了诗人内心的动荡,而‘销魂千里外’则将离愁别绪推向高潮,使读者感受到诗人深深的思乡之情。這首詩通過對澤國風波的描繪,表達了詩人漂泊在外的孤獨與無奈。‘鬢亂’‘心搖’等詞形象地展現了詩人內心的動盪,而‘銷魂千里外’則將離愁別緒推向高潮,使讀者感受到詩人深深的思鄉之情。