题承诏亭 題承詔亭
地占高明适,亭兼仁智居。
竹林兹置酒,栗里近回舆。
山对盘龙外,涛观濯鹭余。
落霞霏迥宇,升月净凉疏。
园甃悟阴合,窗风桂籁徐。
岩芳曼空迳,野绿冒前除。
宴厦仍喧雀,宾庖已餍鱼。
落成严诏下,猿鹄怨轺车。
地佔高明適,亭兼仁智居。
竹林茲置酒,慄裏近回輿。
山對盤龍外,濤觀濯鷺餘。
落霞霏迥宇,升月淨涼疏。
園甃悟陰合,窗風桂籟徐。
巖芳曼空逕,野綠冒前除。
宴廈仍喧雀,賓庖已饜魚。
落成嚴詔下,猿鵠怨軺車。
分享
译文
占据高地位置适宜,亭子兼具仁智之居。在竹林中设宴饮酒,栗里近旁返回车舆。山势对峙盘龙之外,涛声观看濯鹭之余。落霞映照着遥远的宇宙,升起的月亮洗净了凉爽的空气。园林中领悟到阴晴合璧,窗外的风声伴随着桂树的清香。山岩的芬芳弥漫着空旷的小径,野外的绿色覆盖了前面的台阶。宴会中鸟雀喧闹,宾客的厨房里已经吃饱了鱼。亭子落成时严诏下达,猿猴和鹤鸟怨恨着官车。佔據高地位置適宜,亭子兼具仁智之居。在竹林中設宴飲酒,慄裏近旁返回車輿。山勢對峙盤龍之外,濤聲觀看濯鷺之餘。落霞映照着遙遠的宇宙,升起的月亮洗淨了涼爽的空氣。園林中領悟到陰晴合璧,窗外的風聲伴隨着桂樹的清香。山岩的芬芳瀰漫着空曠的小徑,野外的綠色覆蓋了前面的臺階。宴會中鳥雀喧鬧,賓客的廚房裏已經喫飽了魚。亭子落成時嚴詔下達,猿猴和鶴鳥怨恨着官車。
注释
承诏亭:指接受皇帝诏令建造的亭子。 栗里:指古代的一个地名。 盘龙:形容山势曲折如龙。 濯鹭:清洗鹭鸟。 霏:飘散。 迥宇:遥远的宇宙。 升月:升起的月亮。 园甃:园林中的建筑。 阴合:阴晴相合。 窗风:窗外的风。 桂籁:桂树的清香。 岩芳:山岩的芬芳。 空迳:空旷的小径。 野绿:野外的绿色。 前除:前面的台阶。 宴厦:宴会的大厅。 宾庖:宾客的厨房。 猿鹄:猿猴和鹤鸟。 轺车:古代的一种轻便马车。承詔亭:指接受皇帝詔令建造的亭子。 慄裏:指古代的一個地名。 盤龍:形容山勢曲折如龍。 濯鷺:清洗鷺鳥。 霏:飄散。 迥宇:遙遠的宇宙。 升月:升起的月亮。 園甃:園林中的建築。 陰合:陰晴相合。 窗風:窗外的風。 桂籟:桂樹的清香。 巖芳:山岩的芬芳。 空逕:空曠的小徑。 野綠:野外的綠色。 前除:前面的臺階。 宴廈:宴會的大廳。 賓庖:賓客的廚房。 猿鵠:猿猴和鶴鳥。 軺車:古代的一種輕便馬車。
赏析
此诗描绘了承诏亭的宏伟壮观与周围环境的和谐共生。诗人通过细腻的描绘,展现了亭子所在之地的山水之美,以及宴会的热闹与宾主尽欢的情景。同时,诗中也流露出诗人对官场生活的厌倦和对自然生活的向往。此詩描繪了承詔亭的宏偉壯觀與周圍環境的和諧共生。詩人通過細膩的描繪,展現了亭子所在之地的山水之美,以及宴會的熱鬧與賓主盡歡的情景。同時,詩中也流露出詩人對官場生活的厭倦和對自然生活的嚮往。