阅江楼记 閱江樓記
金陵为帝王之州。
自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。
逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。
由是声教所暨,罔间朔南;
存神穆清,与天同体。
虽一豫一游,亦可为天下后世法。
京城之西北有狮子山,自卢龙蜿蜒而来。
长江如虹贯,蟠绕其下。
上以其地雄胜,诏建楼于巅,与民同游观之乐。
遂锡嘉名为“阅江”云。
登览之顷,万象森列,千载之秘,一旦轩露。
岂非天造地设,以俟大一统之君,而开千万世之伟观者欤?
当风日清美,法驾幸临,升其崇椒,凭阑遥瞩,必悠然而动遐思。
见江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,关阨之严固,必曰:“此朕沐风栉雨、战胜攻取之所致也。
”中夏之广,益思有以保之。
见波涛之浩荡,风帆之上下,番舶接迹而来庭,蛮琛联肩而入贡,必曰:“此朕德绥威服,覃及外内之所及也。
”四陲之远,益思所以柔之。
见两岸之间、四郊之上,耕人有炙肤皲足之烦,农女有捋桑行馌之勤,必曰:“此朕拔诸水火、而登于衽席者也。
”万方之民,益思有以安之。
触类而思,不一而足。
臣知斯楼之建,皇上所以发舒精神,因物兴感,无不寓其致治之思,奚此阅夫长江而已哉?
彼临春、结绮,非弗华矣;
齐云、落星,非不高矣。
不过乐管弦之淫响,藏燕赵之艳姬。
一旋踵间而感慨系之,臣不知其为何说也。
虽然,长江发源岷山,委蛇七千余里而始入海,白涌碧翻,六朝之时,往往倚之为天堑;
今则南北一家,视为安流,无所事乎战争矣。
然则,果谁之力欤?
逢掖之士,有登斯楼而阅斯江者,当思帝德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功同一罔极。
忠君报上之心,其有不油然而兴者耶?
臣不敏,奉旨撰记,欲上推宵旰图治之功者,勒诸贞珉。
他若留连光景之辞,皆略而不陈,惧亵也。
金陵爲帝王之州。
自六朝迄於南唐,類皆偏據一方,無以應山川之王氣。
逮我皇帝,定鼎於茲,始足以當之。
由是聲教所暨,罔間朔南;
存神穆清,與天同體。
雖一豫一遊,亦可爲天下後世法。
京城之西北有獅子山,自盧龍蜿蜒而來。
長江如虹貫,蟠繞其下。
上以其地雄勝,詔建樓於巔,與民同遊觀之樂。
遂錫嘉名爲“閱江”雲。
登覽之頃,萬象森列,千載之祕,一旦軒露。
豈非天造地設,以俟大一統之君,而開千萬世之偉觀者歟?
當風日清美,法駕幸臨,升其崇椒,憑闌遙矚,必悠然而動遐思。
見江漢之朝宗,諸侯之述職,城池之高深,關阨之嚴固,必曰:“此朕沐風櫛雨、戰勝攻取之所致也。
”中夏之廣,益思有以保之。
見波濤之浩蕩,風帆之上下,番舶接跡而來庭,蠻琛聯肩而入貢,必曰:“此朕德綏威服,覃及外內之所及也。
”四陲之遠,益思所以柔之。
見兩岸之間、四郊之上,耕人有炙膚皸足之煩,農女有捋桑行饁之勤,必曰:“此朕拔諸水火、而登於衽席者也。
”萬方之民,益思有以安之。
觸類而思,不一而足。
臣知斯樓之建,皇上所以發舒精神,因物興感,無不寓其致治之思,奚此閱夫長江而已哉?
彼臨春、結綺,非弗華矣;
齊雲、落星,非不高矣。
不過樂管絃之淫響,藏燕趙之豔姬。
一旋踵間而感慨系之,臣不知其爲何說也。
雖然,長江發源岷山,委蛇七千餘里而始入海,白湧碧翻,六朝之時,往往倚之爲天塹;
今則南北一家,視爲安流,無所事乎戰爭矣。
然則,果誰之力歟?
逢掖之士,有登斯樓而閱斯江者,當思帝德如天,蕩蕩難名,與神禹疏鑿之功同一罔極。
忠君報上之心,其有不油然而興者耶?
臣不敏,奉旨撰記,欲上推宵旰圖治之功者,勒諸貞珉。
他若留連光景之辭,皆略而不陳,懼褻也。
分享
译文
金陵是帝王居住的城邑。从六朝以至南唐,全都是偏安一方,无法与当地山川所呈现的王气相适应。直到当今皇上,建国定都于此,才足以与之相当。从此声威教化所及,不因地分南北而有所阻隔;涵养精神和穆而清明,几乎与天道融为一体。即使一次巡游、一次娱乐,也想到怎样被天下后世效法。 京城的西北方有座狮子山,是从卢龙山蜿蜒伸展而来。长江有如一线长虹,盘绕着流过山脚下。皇上因为这地方形势雄伟壮观,下诏在山顶上建楼,与百姓同享游览观景之乐,于是赐给它美妙的名字叫“阅江”。登上楼极目四望,万千景色次第罗列,千年的大地秘藏,似乎顷刻显露无遗。这难道不是天地有意造就了美景,以等待一统海内的明君,来展现千秋万世的奇观吗? 每当风和日暖的时候,皇上的车驾降临,登上山巅,倚着栏杆远眺,必定神情悠悠而启动遐想。看见长江汉江的流水滔滔东去,诸侯赴京朝见天子,高深的城池,严密固防的关隘,必定说:“这是我栉风沐雨,战胜强敌、攻城取地所获得的啊。”广阔的中华大地,更感到想要怎样来保全它。看见波涛的浩荡起伏,帆船的上下颠簸,外国船只连续前来朝见,四方珍宝争相进贡奉献,必定说:“这是我用恩德安抚、以威力镇服,声望延及内外所达到的啊。”四方僻远的边陲,更想到要设法有所安抚它们。看见大江两岸之间、四郊田野之上,耕夫有烈日烘烤皮肤、寒气冻裂脚趾的烦劳,农女有采桑送饭的辛勤,必定说:“这是我拯救于水火之中,而安置于床席之上的人啊。”对于天下的黎民,更想到要让他们安居乐业。由看到这类现象而触发的感慨推及起来,真是不胜枚举。我知道这座楼的兴建,是皇上用来舒展自己的怀抱,凭借着景物而触发感慨,无不寄寓着他志在治理天下的思绪,何止是仅仅观赏长江的风景呢? 那临春阁、结绮阁,不是不华美啊;齐云楼、落星楼,不是不高大啊。但无非是因为演奏了淫荡的歌曲而感到快乐,或藏匿着燕赵的美女以供寻欢。但转瞬之间便与无穷的感慨联结在一起了,我真不知怎样来解释它啊。虽然这样,长江发源于岷山,曲折蜿蜒地流经七千余里才向东入海,白波汹涌、碧浪翻腾,六朝之时,往往将它倚为天然险阻。如今已是南北一家,于是视长江为平安河流,不再用于战争了。然而,这到底是谁的力量呢?读书人有登上此楼观看此江的,应当想到皇上的恩德有如苍天,浩浩荡荡难以形容它的广阔,简直与大禹凿山疏水拯救万民的功绩同样地无边无际。忠君报国的心情,难道还有不油然而生的吗? 我没有才能,奉皇上旨意撰写这篇记文,于是准备将心中替皇上考虑到的昼夜辛劳操持国事最急切之处,铭刻于碑石。至于其它留连光景的言辞,一概略而不言,惟恐有所亵渎。金陵是帝王居住的城邑。從六朝以至南唐,全都是偏安一方,無法與當地山川所呈現的王氣相適應。直到當今皇上,建國定都於此,才足以與之相當。從此聲威教化所及,不因地分南北而有所阻隔;涵養精神和穆而清明,幾乎與天道融爲一體。即使一次巡遊、一次娛樂,也想到怎樣被天下後世效法。 京城的西北方有座獅子山,是從盧龍山蜿蜒伸展而來。長江有如一線長虹,盤繞着流過山腳下。皇上因爲這地方形勢雄偉壯觀,下詔在山頂上建樓,與百姓同享遊覽觀景之樂,於是賜給它美妙的名字叫“閱江”。登上樓極目四望,萬千景色次第羅列,千年的大地祕藏,似乎頃刻顯露無遺。這難道不是天地有意造就了美景,以等待一統海內的明君,來展現千秋萬世的奇觀嗎? 每當風和日暖的時候,皇上的車駕降臨,登上山巔,倚着欄杆遠眺,必定神情悠悠而啓動遐想。看見長江漢江的流水滔滔東去,諸侯赴京朝見天子,高深的城池,嚴密固防的關隘,必定說:“這是我櫛風沐雨,戰勝強敵、攻城取地所獲得的啊。”廣闊的中華大地,更感到想要怎樣來保全它。看見波濤的浩蕩起伏,帆船的上下顛簸,外國船隻連續前來朝見,四方珍寶爭相進貢奉獻,必定說:“這是我用恩德安撫、以威力鎮服,聲望延及內外所達到的啊。”四方僻遠的邊陲,更想到要設法有所安撫它們。看見大江兩岸之間、四郊田野之上,耕夫有烈日烘烤皮膚、寒氣凍裂腳趾的煩勞,農女有采桑送飯的辛勤,必定說:“這是我拯救於水火之中,而安置於牀蓆之上的人啊。”對於天下的黎民,更想到要讓他們安居樂業。由看到這類現象而觸發的感慨推及起來,真是不勝枚舉。我知道這座樓的興建,是皇上用來舒展自己的懷抱,憑藉着景物而觸發感慨,無不寄寓着他志在治理天下的思緒,何止是僅僅觀賞長江的風景呢? 那臨春閣、結綺閣,不是不華美啊;齊雲樓、落星樓,不是不高大啊。但無非是因爲演奏了淫蕩的歌曲而感到快樂,或藏匿着燕趙的美女以供尋歡。但轉瞬之間便與無窮的感慨聯結在一起了,我真不知怎樣來解釋它啊。雖然這樣,長江發源於岷山,曲折蜿蜒地流經七千餘里才向東入海,白波洶湧、碧浪翻騰,六朝之時,往往將它倚爲天然險阻。如今已是南北一家,於是視長江爲平安河流,不再用於戰爭了。然而,這到底是誰的力量呢?讀書人有登上此樓觀看此江的,應當想到皇上的恩德有如蒼天,浩浩蕩蕩難以形容它的廣闊,簡直與大禹鑿山疏水拯救萬民的功績同樣地無邊無際。忠君報國的心情,難道還有不油然而生的嗎? 我沒有才能,奉皇上旨意撰寫這篇記文,於是準備將心中替皇上考慮到的晝夜辛勞操持國事最急切之處,銘刻於碑石。至於其它留連光景的言辭,一概略而不言,惟恐有所褻瀆。
注释
[1]金陵:今江苏南京市。 [2]皇帝:指明太祖朱元璋。 [3]定鼎:传说夏禹铸九鼎以象九州,历商周,都作为传国重器置于国都,后因称定都或建立王朝为定鼎。 [4]暨:至 [5]罔间朔南:不分北南。 [6]穆清:指天。 [7]一豫一游:谓巡游。《孟子.梁惠王下》:“夏谚曰:吾王不游,吾何以休;吾王不豫,吾何以助。”豫,义同“游”。《晏子春秋.内篇.问下》:“春省耕而补不足者谓之游,秋省实而助不给者渭之豫。” [8]狮子山:晋时名卢龙山,明初,因其形似狻猊,改名为狮子山。山西控大江,有高屋建瓴之势,自古以来是南京西北部的屏障,为兵家必争之地。 [9]卢龙:卢龙山,在今江苏江宁县西北。 [10]锡:赐。 [11]轩露:显露。 [12]法驾:皇帝的车驾。 [13]崇椒:高高的山顶。 [14]江汉之朝宗:《尚书.禹贡》:“江汉朝宗于海。”意谓江汉等大川以海为宗。 [15]沐风栉(zhì)雨:即“栉风沐雨”。风梳发,雨洗头,形容奔波的辛劳。 [16]中夏:这里指全国。 [17]琛(chēn):珍宝。 [18]德绥:用德安抚。 [19]覃:延。 [20]柔:怀柔。 [21]皲(jūn)足:冻裂脚上的皮肤。 [22]行馌(yè):为田里耕作的农夫送饭。 [23]衽(rèn)席:卧席。意谓有寝息之所。 [24]临春、结绮:南朝陈后主所建之阁。自居临春阁,张贵妃居结绮阁,更有望春阁,用以居龚、孔二贵嫔。 [25]齐云:唐曹恭王所建之楼,后又名飞云阁。明太祖朱元璋克平江,执张士诚,其群妾焚死于此楼。故址在旧吴县子城止。落星:吴嘉禾元年,天桂林苑落星山起三层楼,名曰落星楼。故址在今江苏南京市东北。 [26]委蛇:亦作“逶迤”,连绵曲折。 [27]逢掖:宽袖之衣,古代儒者所服,因用作士人的代称。 [28]荡荡难名:《论语.泰伯》:“巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎!民无能名焉。” [29]神禹疏凿之功:指夏禹治水之功。 [30]宵旰(gàn):即“宵衣旰食”,指勤于政务,早起晚食。 [31]勒:刻。贞珉:指碑石。[1]金陵:今江蘇南京市。 [2]皇帝:指明太祖朱元璋。 [3]定鼎:傳說夏禹鑄九鼎以象九州,歷商周,都作爲傳國重器置於國都,後因稱定都或建立王朝爲定鼎。 [4]暨:至 [5]罔間朔南:不分北南。 [6]穆清:指天。 [7]一豫一遊:謂巡遊。《孟子.梁惠王下》:“夏諺曰:吾王不遊,吾何以休;吾王不豫,吾何以助。”豫,義同“遊”。《晏子春秋.內篇.問下》:“春省耕而補不足者謂之遊,秋省實而助不給者渭之豫。” [8]獅子山:晉時名盧龍山,明初,因其形似狻猊,改名爲獅子山。山西控大江,有高屋建瓴之勢,自古以來是南京西北部的屏障,爲兵家必爭之地。 [9]盧龍:盧龍山,在今江蘇江寧縣西北。 [10]錫:賜。 [11]軒露:顯露。 [12]法駕:皇帝的車駕。 [13]崇椒:高高的山頂。 [14]江漢之朝宗:《尚書.禹貢》:“江漢朝宗於海。”意謂江漢等大川以海爲宗。 [15]沐風櫛(zhì)雨:即“櫛風沐雨”。風梳髮,雨洗頭,形容奔波的辛勞。 [16]中夏:這裏指全國。 [17]琛(chēn):珍寶。 [18]德綏:用德安撫。 [19]覃:延。 [20]柔:懷柔。 [21]皸(jūn)足:凍裂腳上的皮膚。 [22]行饁(yè):爲田裏耕作的農夫送飯。 [23]衽(rèn)席:臥席。意謂有寢息之所。 [24]臨春、結綺:南朝陳後主所建之閣。自居臨春閣,張貴妃居結綺閣,更有望春閣,用以居龔、孔二貴嬪。 [25]齊雲:唐曹恭王所建之樓,後又名飛雲閣。明太祖朱元璋克平江,執張士誠,其羣妾焚死於此樓。故址在舊吳縣子城止。落星:吳嘉禾元年,天桂林苑落星山起三層樓,名曰落星樓。故址在今江蘇南京市東北。 [26]委蛇:亦作“逶迤”,連綿曲折。 [27]逢掖:寬袖之衣,古代儒者所服,因用作士人的代稱。 [28]蕩蕩難名:《論語.泰伯》:“巍巍乎!唯天爲大,唯堯則之。蕩蕩乎!民無能名焉。” [29]神禹疏鑿之功:指夏禹治水之功。 [30]宵旰(gàn):即“宵衣旰食”,指勤於政務,早起晚食。 [31]勒:刻。貞珉:指碑石。
赏析
作者:任侠家 文章不作一味的奉迎,在歌功颂德的同时,也意存讽劝。登上阅江楼,览“中夏之广,益思有以保之”;见“四隀之远,益思所以柔之”;见“万方之民,益思有以安之”。就是登览中处处想着国家社稷人民,既“元不寓其致治之思,奚止阅夫长江而已”。至于那些“留连光景之辞,皆略而不陈”。文章确实写得庄重典雅,委婉含蓄,是一篇颇具时代特色而又有分寸的应制文字。 阅江楼,在今南京狮子山,为明代开国皇帝朱元璋诏令所建,建成后,朱元璋常登临其上览胜。本文即为 宋濂 奉诏所写的一篇歌颂性的散文。 宋濂为明初文官中的重臣,朱元璋颁发的诏令多出其手,实为皇帝的左右手。本文既为奉诏而作,其中自不免存在一些歌功颂德的溢美之词。但作者又能援引历史上,特别是六朝覆灭的事实,巧妙地达到了“以史为鉴”的目的。寓规劝于叙事,当是本文的主旨所在。 宋濂为一代宗师,而且常为明太祖草诏,故其文风庄重浑厚,语言简洁得体。本文堪称代表作之一。文中虽多有歌功颂德的套语,但应把它放在具体的历史条件下来认识。明太祖朱元璋率领农民起义军转战南北,终于推翻了腐朽残暴的元政权,而且在即位后确实采取了一些促进经济发展的措施,应该说是顺应社会发展要求的。文中提到的“拔诸水火,而登于衽席”,确实也反映了当时的一些实际,不能单纯地把它看作是“陈词滥调”。至于写到皇帝在登楼时的种种心理活动,虽然是在赞扬“一统之君”,但颇有弦外之音,即为皇帝敲响警钟,暗寓皇帝要处处关心国事民疾,而不应为观赏胜景而登临。特别是在第三段中,作者援引了古代楼阁的往事陈迹,说明了历史上朝代兴亡的教训,更直截了当地表现出规劝之意。 全文有叙有议,骈散兼备,更显出作者非凡的功力。“声教所暨,罔间朔南,存神穆清,与天同体”,“登览之顷,万象森列,千载之秘,一旦轩露”之类的四字句,读起来铿锵有力,颇具音韵美。“江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,关阨之严固”等五字的排比句,又把当地的气象万千的场面尽摄眼底。特别是第二段中的“三思”,更是把人的心情刻画得淋漓尽致,确实功力不凡。 阅江楼。 雄视吴楚阅江楼,评说成败帝王侯。 云锦绝技惊天下,金陵官话撰石头。 友好远航垂青史,共和首义傲亚洲。 诗文书画历代秀,稻作玉雕岁月稠。 南通州余西古镇精进书院任侠家作于南京陋室,2011年3月18日。作者:任俠家 文章不作一味的奉迎,在歌功頌德的同時,也意存諷勸。登上閱江樓,覽“中夏之廣,益思有以保之”;見“四隀之遠,益思所以柔之”;見“萬方之民,益思有以安之”。就是登覽中處處想着國家社稷人民,既“元不寓其致治之思,奚止閱夫長江而已”。至於那些“留連光景之辭,皆略而不陳”。文章確實寫得莊重典雅,委婉含蓄,是一篇頗具時代特色而又有分寸的應制文字。 閱江樓,在今南京獅子山,爲明代開國皇帝朱元璋詔令所建,建成後,朱元璋常登臨其上覽勝。本文即爲 宋濂 奉詔所寫的一篇歌頌性的散文。 宋濂爲明初文官中的重臣,朱元璋頒發的詔令多出其手,實爲皇帝的左右手。本文既爲奉詔而作,其中自不免存在一些歌功頌德的溢美之詞。但作者又能援引歷史上,特別是六朝覆滅的事實,巧妙地達到了“以史爲鑑”的目的。寓規勸於敘事,當是本文的主旨所在。 宋濂爲一代宗師,而且常爲明太祖草詔,故其文風莊重渾厚,語言簡潔得體。本文堪稱代表作之一。文中雖多有歌功頌德的套語,但應把它放在具體的歷史條件下來認識。明太祖朱元璋率領農民起義軍轉戰南北,終於推翻了腐朽殘暴的元政權,而且在即位後確實採取了一些促進經濟發展的措施,應該說是順應社會發展要求的。文中提到的“拔諸水火,而登於衽席”,確實也反映了當時的一些實際,不能單純地把它看作是“陳詞濫調”。至於寫到皇帝在登樓時的種種心理活動,雖然是在讚揚“一統之君”,但頗有弦外之音,即爲皇帝敲響警鐘,暗寓皇帝要處處關心國事民疾,而不應爲觀賞勝景而登臨。特別是在第三段中,作者援引了古代樓閣的往事陳跡,說明了歷史上朝代興亡的教訓,更直截了當地表現出規勸之意。 全文有敘有議,駢散兼備,更顯出作者非凡的功力。“聲教所暨,罔間朔南,存神穆清,與天同體”,“登覽之頃,萬象森列,千載之祕,一旦軒露”之類的四字句,讀起來鏗鏘有力,頗具音韻美。“江漢之朝宗,諸侯之述職,城池之高深,關阨之嚴固”等五字的排比句,又把當地的氣象萬千的場面盡攝眼底。特別是第二段中的“三思”,更是把人的心情刻畫得淋漓盡致,確實功力不凡。 閱江樓。 雄視吳楚閱江樓,評說成敗帝王侯。 雲錦絕技驚天下,金陵官話撰石頭。 友好遠航垂青史,共和首義傲亞洲。 詩文書畫歷代秀,稻作玉雕歲月稠。 南通州餘西古鎮精進書院任俠家作於南京陋室,2011年3月18日。