送人游岭南 送人遊嶺南
万里南游客,交州见柳条。
逢迎人易合,时日酒能消。
浪晓浮青雀,风温解黑貂。
囊金如未足,莫恨故乡遥。
萬里南遊客,交州見柳條。
逢迎人易合,時日酒能消。
浪曉浮青雀,風溫解黑貂。
囊金如未足,莫恨故鄉遙。
分享
译文
不远万里去到岭南游玩,到时柳树仍郁郁葱葱、生机勃勃。 整日只知逢迎他人,饮酒作乐。 天晓时分可以看见随波浮动的华丽游船,暖风拂过让人不禁解下黑色的貂裘。 如果行囊里的财资不够,也不要埋怨故乡太遥远。不遠萬里去到嶺南遊玩,到時柳樹仍鬱鬱蔥蔥、生機勃勃。 整日只知逢迎他人,飲酒作樂。 天曉時分可以看見隨波浮動的華麗遊船,暖風拂過讓人不禁解下黑色的貂裘。 如果行囊裏的財資不夠,也不要埋怨故鄉太遙遠。
注释
交州:泛指五岭以南。 汉武帝时为所置十叁刺史部之一,辖境相当今广东、广西大部和越南的北部、中部。 东汉末改为交州。 越南于十世纪叁十年代独立建国后,宋亦称其国为交趾。 青雀:这里应是青雀舫。泛指华贵游船。“鹢,鸟名也。今江东贵人船前作青雀,是其像也。”后因称船首画有 ...之舟为“青雀舫”。交州:泛指五嶺以南。 漢武帝時爲所置十叄刺史部之一,轄境相當今廣東、廣西大部和越南的北部、中部。 東漢末改爲交州。 越南於十世紀叄十年代獨立建國後,宋亦稱其國爲交趾。 青雀:這裏應是青雀舫。泛指華貴遊船。“鷁,鳥名也。今江東貴人船前作青雀,是其像也。”後因稱船首畫有 ...之舟爲“青雀舫”。
赏析
万南游客,交州看到柳条。欢迎人们容易合,时间饮酒能消。浪理解浮青雀,风温解仍穿汉朝的黑色貂皮。口袋金如不足,没有遗憾故乡遥。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考萬南遊客,交州看到柳條。歡迎人們容易合,時間飲酒能消。浪理解浮青雀,風溫解仍穿漢朝的黑色貂皮。口袋金如不足,沒有遺憾故鄉遙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考