偈十九首 其一九 偈十九首 其一九
昨朝炒炒闹,今朝闹炒炒。
波斯失白㲲,拾得铁钱钞。
昨朝炒炒鬧,今朝鬧炒炒。
波斯失白㲲,拾得鐵錢鈔。
分享
译文
昨天热闹得像炒豆,今天又像炒豆一样热闹。波斯人丢失了白色的珍珠,却捡到了铁钱。昨天熱鬧得像炒豆,今天又像炒豆一樣熱鬧。波斯人丟失了白色的珍珠,卻撿到了鐵錢。
注释
波斯:指波斯人,古代中亚的一个民族。白㲲:指白色的珍珠。铁钱钞:指铸有铁的钱币。波斯:指波斯人,古代中亞的一個民族。白㲲:指白色的珍珠。鐵錢鈔:指鑄有鐵的錢幣。
赏析
这首诗通过重复的词语和生动的比喻,形象地描绘了热闹场景的反复出现,以及意外收获的喜悦。這首詩通過重複的詞語和生動的比喻,形象地描繪了熱鬧場景的反覆出現,以及意外收穫的喜悅。