瑜上人自灵石来求鸣玉轩诗会予断作语复决隄作一首 瑜上人自靈石來求鳴玉軒詩會予斷作語複決隄作一首

yú shàng rén zì líng shí lái qiú míng yù xuān shī huì yǔ duàn zuò yǔ fù jué dī zuò yī shǒu

释德洪 宋代 釋德洪 宋代

shì dé hóng · sòng dài

标签: 诗词詩詞

dàorénjiǔshūwènqiěshù

wéncuànnánhuāngjīngxuē

ānzhīkuàhǎiwǎngfǎnguō

rénnòngcháoquèshènruò

pángduōguānzhěsuōxiàngdǎnwèiluò

shǎoguòcóngxiántíngduòdòuquè

shǒujuànshīqīngwánkòuménshuízhuó

kāiguānjiànzhīdànjuéshòujuéshuò

tánwèiliángzuòkuò

shuíchídàotiánbāojiǎnlíng

yuǎnláishūniànzhòngshānyuè

kǔnjiànhuálùnchūléngjiǎo

wèisānliújuéjiě

ránguīróngzhuō

xiǎngjiànqiānfēngsuǒ

xiāngxúnjiāshīè

érbìngduōfāngwèiyào

shēnglíngshíshānshīdāngzuò

便biànjuémíngxuāntiàojīng

道人去我久,书问且不数。

闻余窜南荒,惊悸日枯削。

安知跨大海,往返如入郭。

譬如人弄潮,覆却甚自若。

旁多聚观者,缩项胆为落。

僻居少过从,闲庭堕鬭雀。

手倦失轻纨,扣门谁剥啄。

开关忽见之,但觉瘦矍铄。

立谈慰良苦,兀坐叙契阔。

谁持稻田衣,包此剪翎鹤。

远来殊可念,此意重山岳。

悃愊见无华,语论出棱角。

为余三日留,颇觉解寂寞。

忽然欲归去,破裓不容捉。

想见历千峰,细路如遗索。

相寻固自佳,乞诗亦不恶。

而余病多语,方以默为药。

寄声灵石山,诗当替余作。

便觉鸣玉轩,跳波惊夜壑。

道人去我久,書問且不數。

聞餘竄南荒,驚悸日枯削。

安知跨大海,往返如入郭。

譬如人弄潮,覆卻甚自若。

旁多聚觀者,縮項膽爲落。

僻居少過從,閒庭墮鬭雀。

手倦失輕紈,扣門誰剝啄。

開關忽見之,但覺瘦矍鑠。

立談慰良苦,兀坐敘契闊。

誰持稻田衣,包此剪翎鶴。

遠來殊可念,此意重山嶽。

悃愊見無華,語論出棱角。

爲餘三日留,頗覺解寂寞。

忽然欲歸去,破裓不容捉。

想見歷千峯,細路如遺索。

相尋固自佳,乞詩亦不惡。

而餘病多語,方以默爲藥。

寄聲靈石山,詩當替餘作。

便覺鳴玉軒,跳波驚夜壑。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

道士离开我已经很久了,书信问候已经不再频繁。听说我流落到南荒,你惊慌失措,日渐消瘦。怎么会知道我跨越大海,往返如归?就像人玩弄潮水,起伏自如。旁边有许多观众,他们缩着脖子,吓得魂不附体。我独居一隅,少有朋友往来,闲庭里落单的斗鸡。手倦了,轻轻的纨扇掉落,敲门的谁在等待?打开门忽然见到你,只觉得你瘦削而精神矍铄。坐下来谈话,安慰了我无尽的苦楚。你带着稻田衣,包裹着这剪翎鹤。你远道而来,令人十分挂念,这份心意重于山岳。你的真诚无华,你的话语有棱有角。为我停留三天,让我感到解除了寂寞。忽然你想回去,破旧的衣服都不容我捉住。想象你历经千山万水,狭窄的山路如同一根遗落的绳索。我们相互寻找固然很好,你请求作诗也不坏。可是我多病多言,正以沉默为药。我寄语灵石山,诗应由你来代替我写。我仿佛觉得鸣玉轩的跳跃,惊动了夜壑。道士離開我已經很久了,書信問候已經不再頻繁。聽說我流落到南荒,你驚慌失措,日漸消瘦。怎麼會知道我跨越大海,往返如歸?就像人玩弄潮水,起伏自如。旁邊有許多觀衆,他們縮着脖子,嚇得魂不附體。我獨居一隅,少有朋友往來,閒庭裏落單的鬥雞。手倦了,輕輕的紈扇掉落,敲門的誰在等待?打開門忽然見到你,只覺得你瘦削而精神矍鑠。坐下來談話,安慰了我無盡的苦楚。你帶着稻田衣,包裹着這剪翎鶴。你遠道而來,令人十分掛念,這份心意重於山嶽。你的真誠無華,你的話語有棱有角。爲我停留三天,讓我感到解除了寂寞。忽然你想回去,破舊的衣服都不容我捉住。想象你歷經千山萬水,狹窄的山路如同一根遺落的繩索。我們相互尋找固然很好,你請求作詩也不壞。可是我多病多言,正以沉默爲藥。我寄語靈石山,詩應由你來代替我寫。我彷彿覺得鳴玉軒的跳躍,驚動了夜壑。

注释

(1)窜:流落;(2)郭:城;(3)覆却:起伏;(4)堕鬭雀:指闲庭里斗鸡;(5)轻纨:轻薄的纨扇;(6)剥啄:敲门声;(7)瘦矍铄:瘦削而精神矍铄;(8)契阔:离别;(9)悃愊:真诚;(10)棱角:锋芒;(11)默:沉默;(12)跳波:跳跃;(13)夜壑:深夜的山谷。(1)竄:流落;(2)郭:城;(3)覆卻:起伏;(4)墮鬭雀:指閒庭裏鬥雞;(5)輕紈:輕薄的紈扇;(6)剝啄:敲門聲;(7)瘦矍鑠:瘦削而精神矍鑠;(8)契闊:離別;(9)悃愊:真誠;(10)棱角:鋒芒;(11)默:沉默;(12)跳波:跳躍;(13)夜壑:深夜的山谷。

赏析

此诗通过描写与友人释德洪的久别重逢,展现了诗人对友情的珍视和感激之情。诗中运用了丰富的比喻和生动的描写,如‘跨大海’比喻友人的远道而来,‘弄潮’比喻人生的起伏,形象地表达了诗人对友人的敬仰和赞叹。同时,诗中也有对友情的深刻感悟,如‘此意重山岳’表现了诗人对友情的深厚情感。整首诗语言朴实,意境深远,充满了浓郁的友情气息。此詩通過描寫與友人釋德洪的久別重逢,展現了詩人對友情的珍視和感激之情。詩中運用了豐富的比喻和生動的描寫,如‘跨大海’比喻友人的遠道而來,‘弄潮’比喻人生的起伏,形象地表達了詩人對友人的敬仰和讚歎。同時,詩中也有對友情的深刻感悟,如‘此意重山嶽’表現了詩人對友情的深厚情感。整首詩語言樸實,意境深遠,充滿了濃郁的友情氣息。

← 返回诗文列表