侍宴安乐公主新宅应制 侍宴安樂公主新宅應制

shì yàn ān lè gōng zhǔ xīn zhái yīng zhì

沈佺期 沈佺期

shěn quán qī · táng

标签: 应制诗應制詩御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞赞美讚美

huángjiāguìzhǔhǎoshénxiānbiéchūkāiyúnhànbiān

shānchūjǐnmíngfènglǐngchíchéngràngyǐnlóngchuān

zhuānglóucuìhuǎngjiàochūnzhùjīnjièxuán

jìngcóngchéngláichēngshāngxiàn寿shòujūntiān

皇家贵主好神仙,别业初开云汉边。

山出尽如鸣凤岭,池成不让饮龙川。

妆楼翠幌教春住,舞阁金铺借日悬。

敬从乘舆来此地,称觞献寿乐钧天。

皇家貴主好神仙,別業初開雲漢邊。

山出盡如鳴鳳嶺,池成不讓飲龍川。

妝樓翠幌教春住,舞閣金鋪借日懸。

敬從乘輿來此地,稱觴獻壽樂鈞天。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

作者:佚名 皇帝的公主信奉神仙,别墅盖得直入云霄。 假山高得像岐山鸣凤岭,池塘大得超过渭河。 梳妆用的起居楼里挂着翠绿帷幔似乎把春色留住了,而舞蹈唱戏的阁楼下摆放着整齐的座椅,金灿灿的,好像把太阳织在了垫子上。 我伴驾同来公主的新宅祝贺,酒宴上大家觥筹交错,纷纷向皇帝敬酒祝寿,一旁还有乐手演奏着钧天乐。作者:佚名 皇帝的公主信奉神仙,別墅蓋得直入雲霄。 假山高得像岐山鳴鳳嶺,池塘大得超過渭河。 梳妝用的起居樓裏掛着翠綠帷幔似乎把春色留住了,而舞蹈唱戲的閣樓下襬放着整齊的座椅,金燦燦的,好像把太陽織在了墊子上。 我伴駕同來公主的新宅祝賀,酒宴上大家觥籌交錯,紛紛向皇帝敬酒祝壽,一旁還有樂手演奏着鈞天樂。

赏析

作者:佚名 因为 沈佺期 伴随皇帝公主皇子多年,所以他的诗作多是应制诗,形式很华丽,被流放后风格却也发生过很大变化。沈佺期和 宋之问 等一帮诗人所作律诗使得这一体裁有了一些固定的格式,所以受到了后人很高的赞誉。 这首诗里用到了“鸣凤岭”和“饮龙川”两个地名。鸣凤岭指陕西凤翔县的岐山,因为传说中周朝兴起前这里有凤凰鸣叫而得名。在这首诗里用来说明公主新宅里假山的高大,凤凰也象征着公主的身份。饮龙川,指渭水,这里曾是文王最初兴起的地方。龙象征着皇帝的身份。诗里写了公主新府邸的大概样子,写了园子里的假山池塘,再写起居楼,写戏楼,里里外外到也算是写得周全,然后还写出皇帝亲临举行宴会时的场面,有礼有节,作者应该是位有急智的诗人了。尤其是他想到的比喻,既说明了公主府邸的豪华,又暗喻出皇家的气派和尊贵,唐中宗时期比较繁华的面貌也间接得到了表露,这样的应制诗,皇帝是一定会很满意的。但可惜诗里带出了的安乐公主的奢侈无度,无意中竟成为他日后被处决的罪证 “妆楼翠幌教春住,舞阁金铺借日悬”一句,很是生动,翠绿的帷帐垂下,把明媚的春色留了一段在妆镜前,戏台下的椅子上铺着黄色的垫子,金灿灿的,恍然间好像织进了太阳在上面。上面那句“山出尽如鸣凤岭,池成不让饮龙川”就没有这一句好,有点生拉硬拽,因为见过鸣凤岭和饮龙川的人到了唐代应该不多了。这首诗尽管辞藻上很华丽了,而且修辞也较为贴切,但却给人一种空洞的感觉。这也许是因为后人没见过那种场面,但也许是因为诗人急忙中只求说尽好听话而没有用更深意义的说辞。诗人为了支应皇帝,捡尽了漂亮的词汇,没想到这位公主后来怨恨这首作品写得太华丽了,他反而因此丢了性命。 这样一首煌煌气派的应制诗,竟枉送了沈佺期的性命,而跋扈虚伪的安乐公主最后也落得个死于非命的结果。作者:佚名 因爲 沈佺期 伴隨皇帝公主皇子多年,所以他的詩作多是應制詩,形式很華麗,被流放後風格卻也發生過很大變化。沈佺期和 宋之問 等一幫詩人所作律詩使得這一體裁有了一些固定的格式,所以受到了後人很高的讚譽。 這首詩裏用到了“鳴鳳嶺”和“飲龍川”兩個地名。鳴鳳嶺指陝西鳳翔縣的岐山,因爲傳說中周朝興起前這裏有鳳凰鳴叫而得名。在這首詩裏用來說明公主新宅裏假山的高大,鳳凰也象徵着公主的身份。飲龍川,指渭水,這裏曾是文王最初興起的地方。龍象徵着皇帝的身份。詩裏寫了公主新府邸的大概樣子,寫了園子裏的假山池塘,再寫起居樓,寫戲樓,裏裏外外到也算是寫得周全,然後還寫出皇帝親臨舉行宴會時的場面,有禮有節,作者應該是位有急智的詩人了。尤其是他想到的比喻,既說明了公主府邸的豪華,又暗喻出皇家的氣派和尊貴,唐中宗時期比較繁華的面貌也間接得到了表露,這樣的應制詩,皇帝是一定會很滿意的。但可惜詩裏帶出了的安樂公主的奢侈無度,無意中竟成爲他日後被處決的罪證 “妝樓翠幌教春住,舞閣金鋪借日懸”一句,很是生動,翠綠的帷帳垂下,把明媚的春色留了一段在妝鏡前,戲臺下的椅子上鋪着黃色的墊子,金燦燦的,恍然間好像織進了太陽在上面。上面那句“山出盡如鳴鳳嶺,池成不讓飲龍川”就沒有這一句好,有點生拉硬拽,因爲見過鳴鳳嶺和飲龍川的人到了唐代應該不多了。這首詩儘管辭藻上很華麗了,而且修辭也較爲貼切,但卻給人一種空洞的感覺。這也許是因爲後人沒見過那種場面,但也許是因爲詩人急忙中只求說盡好聽話而沒有用更深意義的說辭。詩人爲了支應皇帝,撿盡了漂亮的詞彙,沒想到這位公主後來怨恨這首作品寫得太華麗了,他反而因此丟了性命。 這樣一首煌煌氣派的應制詩,竟枉送了沈佺期的性命,而跋扈虛僞的安樂公主最後也落得個死於非命的結果。

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表