春草碧 南金契兄始托交时,与仆俱未弱冠, 春草碧 南金契兄始託交時,與僕俱未弱冠,
,世故牵掣,迨今未遂。
兵后避地溪滨,复得旦暮握手,慨前迹之昀陈,预后期之可拟,不能已于言也。
敬借前韵,述怀如左岁寒归计曾商略。
富贵与神仙,辜前约。
儒冠已负平生,不羡扬州去骑鹤。
蓬鬓老风霜,心如昨。
惟应郢上高才,风斤惯削。
相见问行藏,重评泊。
无情最是桑榆,那得昌阳引年药。
山水有清音,同行乐。
,世故牽掣,迨今未遂。
兵後避地溪濱,復得旦暮握手,慨前跡之昀陳,預後期之可擬,不能已於言也。
敬借前韻,述懷如左歲寒歸計曾商略。
富貴與神仙,辜前約。
儒冠已負平生,不羨揚州去騎鶴。
蓬鬢老風霜,心如昨。
惟應郢上高才,風斤慣削。
相見問行藏,重評泊。
無情最是桑榆,那得昌陽引年藥。
山水有清音,同行樂。
分享
译文
,世人所以牵拉,到现在还没有完成。兵后避难溪滨,又得早晚握手,慷慨前遗迹的晌陈,提前迟到的可以模拟,不能停止说话了。敬借前韵,述怀如下每年寒归计曾商讨。富贵与神仙,辜前约。儒生的帽子已经辜负平生,不羡扬州去骑鹤。蓬头发老风霜,心如昨天。只应呈上才华,风斤习惯削。见面问行为隐藏,重评停泊。无情最是太阳,那得昌阳引年药。山水有清音,同流行音乐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考,世人所以牽拉,到現在還沒有完成。兵後避難溪濱,又得早晚握手,慷慨前遺蹟的晌陳,提前遲到的可以模擬,不能停止說話了。敬借前韻,述懷如下每年寒歸計曾商討。富貴與神仙,辜前約。儒生的帽子已經辜負平生,不羨揚州去騎鶴。蓬頭髮老風霜,心如昨天。只應呈上才華,風斤習慣削。見面問行爲隱藏,重評停泊。無情最是太陽,那得昌陽引年藥。山水有清音,同流行音樂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描述了诗人与友人在春草碧绿的时节重逢,回忆起年轻时未完成的约定,表达了对友情的珍视和对过往时光的感慨。诗中提及‘世故牵掣’指世事纷扰,‘未遂’指未能实现,‘避地’指躲避战乱,‘旦暮握手’指每日相见,‘慨前迹之昀陈’指感慨往事的辉煌,‘预后期之可拟’指对未来有所期待,‘岁寒归计’指在寒冷的岁末有所打算,‘辜前约’指违背了先前的约定,‘儒冠’指儒生,‘蓬鬓’指蓬乱的头发,‘郢上高才’指有才华的人,‘风斤惯削’指习惯于削减,‘无情最是桑榆’指最无情的是日落时分,‘昌阳引年药’指长生不老药,‘山水有清音’指山水间有清脆的声音。此詩描述了詩人與友人在春草碧綠的時節重逢,回憶起年輕時未完成的約定,表達了對友情的珍視和對過往時光的感慨。詩中提及‘世故牽掣’指世事紛擾,‘未遂’指未能實現,‘避地’指躲避戰亂,‘旦暮握手’指每日相見,‘慨前跡之昀陳’指感慨往事的輝煌,‘預後期之可擬’指對未來有所期待,‘歲寒歸計’指在寒冷的歲末有所打算,‘辜前約’指違背了先前的約定,‘儒冠’指儒生,‘蓬鬢’指蓬亂的頭髮,‘郢上高才’指有才華的人,‘風斤慣削’指習慣於削減,‘無情最是桑榆’指最無情的是日落時分,‘昌陽引年藥’指長生不老藥,‘山水有清音’指山水間有清脆的聲音。
赏析
,世人所以牵拉,到现在还没有完成。兵后避难溪滨,又得早晚握手,慷慨前遗迹的晌陈,提前迟到的可以模拟,不能停止说话了。敬借前韵,述怀如下每年寒归计曾商讨。富贵与神仙,辜前约。儒生的帽子已经辜负平生,不羡扬州去骑鹤。蓬头发老风霜,心如昨天。只应呈上才华,风斤习惯削。见面问行为隐藏,重评停泊。无情最是太阳,那得昌阳引年药。山水有清音,同流行音乐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考,世人所以牽拉,到現在還沒有完成。兵後避難溪濱,又得早晚握手,慷慨前遺蹟的晌陳,提前遲到的可以模擬,不能停止說話了。敬借前韻,述懷如下每年寒歸計曾商討。富貴與神仙,辜前約。儒生的帽子已經辜負平生,不羨揚州去騎鶴。蓬頭髮老風霜,心如昨天。只應呈上才華,風斤習慣削。見面問行爲隱藏,重評停泊。無情最是太陽,那得昌陽引年藥。山水有清音,同流行音樂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考