以偈问文准禅师 以偈問文準禪師
寒食因悲郭外春,墅田无处不伤神。
林间垒垒添新冢,半是去年来哭人。
寒食因悲郭外春,墅田無處不傷神。
林間壘壘添新冢,半是去年來哭人。
分享
译文
寒食节因悲伤郭外的春天,田园间无处不令人伤感。林间新添了许多坟墓,其中一半是去年哭泣的人。寒食節因悲傷郭外的春天,田園間無處不令人傷感。林間新添了許多墳墓,其中一半是去年哭泣的人。
注释
寒食:古代节日,在清明节前一日,有扫墓祭祖的习俗。郭外:城外。墅田:田园。伤神:令人悲伤。垒垒:堆叠。新冢:新坟。去年来:去年。寒食:古代節日,在清明節前一日,有掃墓祭祖的習俗。郭外:城外。墅田:田園。傷神:令人悲傷。壘壘:堆疊。新冢:新墳。去年來:去年。
赏析
此诗通过寒食节扫墓的场景,表达了诗人对生死的感慨和对逝去生命的哀悼之情。诗人用朴实的语言描绘了田园间的凄凉景象,使得读者在感受到节日气氛的同时,也体会到了生命的无常和悲伤。此詩通過寒食節掃墓的場景,表達了詩人對生死的感慨和對逝去生命的哀悼之情。詩人用樸實的語言描繪了田園間的淒涼景象,使得讀者在感受到節日氣氛的同時,也體會到了生命的無常和悲傷。