苦哉行五首 五 苦哉行五首 五

kǔ zāi xíng wǔ shǒu wǔ

戎昱 唐代 戎昱 唐代

róng yù · táng dài

标签: 诗词詩詞

hànfèngqīnzhàojīnyuèguīyànshān

luàndāojiànjiǎoqièxīnchángjiān

chūwàngběihuāngtiáotiáoménguān

shēngrénwèibiéyǒushíhái

hànyuèqièxīnfēngdiāoqièyán

duànjuéhúnjiàotiāntiānwén

可汗奉亲诏,今月归燕山。

忽如乱刀劒,搅妾心肠间。

出户望北荒,迢迢玉门关。

生人为死别,有去无时还。

汉月割妾心,胡风凋妾颜。

去去断绝魂,呌天天不闻。

可汗奉親詔,今月歸燕山。

忽如亂刀劒,攪妾心腸間。

出戶望北荒,迢迢玉門關。

生人爲死別,有去無時還。

漢月割妾心,胡風凋妾顏。

去去斷絕魂,呌天天不聞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

可汗奉皇帝的亲笔诏令,本月返回燕山。忽然如乱刀般砍来,搅得我心肠疼痛。走出家门望向北方的荒野,遥远的玉门关在眼前。生死离别,有去无回。汉月割痛我的心,胡风吹得我容颜憔悴。一去不返,断绝了魂魄,呼唤天也不应。可汗奉皇帝的親筆詔令,本月返回燕山。忽然如亂刀般砍來,攪得我心腸疼痛。走出家門望向北方的荒野,遙遠的玉門關在眼前。生死離別,有去無回。漢月割痛我的心,胡風吹得我容顏憔悴。一去不返,斷絕了魂魄,呼喚天也不應。

注释

可汗:指可汗,古代北方民族的最高统治者。奉亲诏:接受皇帝的亲笔诏令。归燕山:返回燕山地区。乱刀劒:形容心情的痛苦。北荒:北方的荒野。玉门关:古代关隘名,位于今甘肃敦煌。生人为死别:生死离别。汉月:指汉朝的月亮。胡风:指北方民族的习俗。凋妾颜:使我的容颜憔悴。可汗:指可汗,古代北方民族的最高統治者。奉親詔:接受皇帝的親筆詔令。歸燕山:返回燕山地區。亂刀劒:形容心情的痛苦。北荒:北方的荒野。玉門關:古代關隘名,位於今甘肅敦煌。生人爲死別:生死離別。漢月:指漢朝的月亮。胡風:指北方民族的習俗。凋妾顏:使我的容顏憔悴。

赏析

此诗通过描写可汗奉诏返回燕山,与家人生离死别的情景,表达了诗人对离别之苦的深刻感受。诗中运用了丰富的意象,如乱刀劒、汉月、胡风等,增强了诗歌的感染力。结尾两句‘去去断绝魂,呌天天不闻’更是将离别之痛推向极致,令人感同身受。此詩通過描寫可汗奉詔返回燕山,與家人生離死別的情景,表達了詩人對離別之苦的深刻感受。詩中運用了豐富的意象,如亂刀劒、漢月、胡風等,增強了詩歌的感染力。結尾兩句‘去去斷絕魂,呌天天不聞’更是將離別之痛推向極致,令人感同身受。

← 返回诗文列表