长亭怨慢 長亭怨慢
记烧烛、雁门高处。
积雪封城,冻云迷路。
添尽香煤,紫貂相拥、夜深语。
苦寒如许,难和尔、凄凉句。
一片望乡愁,饮不醉,垆头驼乳。
无处,问长城旧主,但见武灵遗墓。
沙飞似箭,乱穿向,草中狐兔。
那能使、口北关南、更重作,并州门户。
且莫吊沙场,收拾秦弓归去。
記燒燭、雁門高處。
積雪封城,凍雲迷路。
添盡香煤,紫貂相擁、夜深語。
苦寒如許,難和爾、淒涼句。
一片望鄉愁,飲不醉,壚頭駝乳。
無處,問長城舊主,但見武靈遺墓。
沙飛似箭,亂穿向,草中狐兔。
那能使、口北關南、更重作,幷州門戶。
且莫吊沙場,收拾秦弓歸去。
分享
译文
还记得,当初你我于冬日在雁门关中夜宿。那时候,大雪飞舞,厚厚的积雪将全城都给封住,天上是厚厚的阴云,让人辨不清方面,使人迷路。在火炉中添上满满的煤炭,你我穿着貂皮大衣围着火炉在深夜里谈话。环境已经如此艰苦,你又作了那样凄凉哀伤的诗句,实在是让我难以相和。远望故乡,满怀愁绪,苦闷地饮着驼奶酒,想要以醉解忧,却又偏偏久喝不醉。 长城故主已经无处可寻,所见的只有击破戎狄的赵武灵王的坟墓。沙石飞走,如同乱箭一样射向了草丛中的狐狸和野兔。如何能让这口北关南之地重新成为故土边防的门户呢?暂且不要空自哀吊沙场,拿起秦弓再次出征,将故土收复。還記得,當初你我於冬日在雁門關中夜宿。那時候,大雪飛舞,厚厚的積雪將全城都給封住,天上是厚厚的陰雲,讓人辨不清方面,使人迷路。在火爐中添上滿滿的煤炭,你我穿着貂皮大衣圍着火爐在深夜裏談話。環境已經如此艱苦,你又作了那樣淒涼哀傷的詩句,實在是讓我難以相和。遠望故鄉,滿懷愁緒,苦悶地飲着駝奶酒,想要以醉解憂,卻又偏偏久喝不醉。 長城故主已經無處可尋,所見的只有擊破戎狄的趙武靈王的墳墓。沙石飛走,如同亂箭一樣射向了草叢中的狐狸和野兔。如何能讓這口北關南之地重新成爲故土邊防的門戶呢?暫且不要空自哀弔沙場,拿起秦弓再次出征,將故土收復。
注释
长亭怨:词牌名,或作《长亭怨慢》。因姜夔词“阅人多矣,谁得似,长亭树”句而得名。双调九十七字,仄韵。 李天生:即李因笃,字天生,山西富平人。明末诸生,早年曾参加抗清活动,故词人与他意气相投。 雁门关:故址在今山西雁门关西雁门山上。 香煤:指烤火用的煤炭。 紫貂(diāo):用紫貂皮做成的衣服。 凄凉句:指李因笃写的诗词。 垆(lú):置酒的土台、土墩子。 驼(tuó)乳:驼奶酒。 武灵遗墓:战国时赵国武灵王“胡服骑射”以教百姓,使赵国迅速强大,邻国不敢入侵。后因诸子内乱被困饿而死,墓在沙丘(今河北省平乡县东北)。 口北关南:指张家口以北、雁门关以南的地区。 并州:古九州之一。大约包括现在的山西大部和内蒙古、河北等省部分地区。 秦弓:秦地南山产檀(tán)柘(zhè),是弓干的上等材料,故秦以出产良弓著名。長亭怨:詞牌名,或作《長亭怨慢》。因姜夔詞“閱人多矣,誰得似,長亭樹”句而得名。雙調九十七字,仄韻。 李天生:即李因篤,字天生,山西富平人。明末諸生,早年曾參加抗清活動,故詞人與他意氣相投。 雁門關:故址在今山西雁門關西雁門山上。 香煤:指烤火用的煤炭。 紫貂(diāo):用紫貂皮做成的衣服。 淒涼句:指李因篤寫的詩詞。 壚(lú):置酒的土臺、土墩子。 駝(tuó)乳:駝奶酒。 武靈遺墓:戰國時趙國武靈王“胡服騎射”以教百姓,使趙國迅速強大,鄰國不敢入侵。後因諸子內亂被困餓而死,墓在沙丘(今河北省平鄉縣東北)。 口北關南:指張家口以北、雁門關以南的地區。 幷州:古九州之一。大約包括現在的山西大部和內蒙古、河北等省部分地區。 秦弓:秦地南山產檀(tán)柘(zhè),是弓乾的上等材料,故秦以出產良弓著名。
赏析
康熙五年(1666年),词人在太原与李天生、朱彝尊、王士祯、毛奇龄等相会,后与李复出雁门关。这首词便是词人为事后追忆当时经历所作。 上片写眼前事。“记烧烛、雁门高处”,起头的“记”字,点明该词为追忆所作。“烧烛”拍响词题里头的“夜宿”。“高”极写雁门的地势,为以下描写冬夜高原奇寒作势。“烧”、“高”二字不仅情趣豪迈,而且音节嘹亮,造成一种粗犷豪爽的气氛。“积雪封城,冻云迷路”,极写高原奇寒:近处堆集的积雪封锁了古城;远处寒冬的云影弥漫了路途,从而为全词设下了严酷的氛围。“添尽香煤,紫貂相拥夜深语”,描画与李天生围炉火拥紫貂冬夜长谈的情事,其中蕴蓄着二人志趣相投的情谊。“苦寒如许”,既似夜语的对话,又结括了上述的种种寒况。“寒”饰以“苦”,极富感情色彩,委婉地传达出词人悼念故明的悲哀。“难和尔、凄凉句”,使“苦寒”更深一层。“一片望乡愁,饮不醉、垆头驼乳”,词人与朋友借酒浇愁、痛饮剧谈的情景宛然可见。 下片写心中事。雁门关本是长城一关,宿雁门而怀古适情顺理。“无处,问长城旧主,但见武灵遗墓”,怀古伤今,感慨殊深。‘‘长城旧主”,江山易主,像赵武灵王那样的代代英杰早已化为泥土,复国无望的愁恨溢于言表。赵武灵王在位之时,令国人改著胡服,学骑射,国势大增。如今清人入主,竟令汉民著胡服,作顺民。历史与现实构成极大的反差,包育着极为沉痛的喟叹。晋北多沙,冬季北风呼啸之时沙粒扬空,故有“沙飞似箭,乱穿向、草中孤兔”之韵。这一韵极形象、极巧妙,使读者如见风起沙飞之状,这自无须赘语。“那能使、口北关南,更重作、并州门户”这一韵隐蔽地表示词人不甘亡国、图谋恢复的心机。结尾“且莫吊沙场,收拾秦弓归去”,更是表达了词人矢志爱国之情。 这首词由词人与朋友的灯前夜话写到吊古伤今,抒沧桑之变与家国之恨,结构散而不乱。其中由乡愁而到国恨,感情的脉络清晰可辨。词风极沉郁顿挫,既凄惋感伤,也不失志士百折不挠的精神。其遣词造句也表现了词人迈往不羁的性格。总之,该词格调悲凉,气势纵横,表现了词人不灭的希望,富有浪漫主义的精神。康熙五年(1666年),詞人在太原與李天生、朱彝尊、王士禎、毛奇齡等相會,後與李復出雁門關。這首詞便是詞人爲事後追憶當時經歷所作。 上片寫眼前事。“記燒燭、雁門高處”,起頭的“記”字,點明該詞爲追憶所作。“燒燭”拍響詞題裏頭的“夜宿”。“高”極寫雁門的地勢,爲以下描寫冬夜高原奇寒作勢。“燒”、“高”二字不僅情趣豪邁,而且音節嘹亮,造成一種粗獷豪爽的氣氛。“積雪封城,凍雲迷路”,極寫高原奇寒:近處堆集的積雪封鎖了古城;遠處寒冬的雲影瀰漫了路途,從而爲全詞設下了嚴酷的氛圍。“添盡香煤,紫貂相擁夜深語”,描畫與李天生圍爐火擁紫貂冬夜長談的情事,其中蘊蓄着二人志趣相投的情誼。“苦寒如許”,既似夜語的對話,又結括了上述的種種寒況。“寒”飾以“苦”,極富感情色彩,委婉地傳達出詞人悼念故明的悲哀。“難和爾、淒涼句”,使“苦寒”更深一層。“一片望鄉愁,飲不醉、壚頭駝乳”,詞人與朋友借酒澆愁、痛飲劇談的情景宛然可見。 下片寫心中事。雁門關本是長城一關,宿雁門而懷古適情順理。“無處,問長城舊主,但見武靈遺墓”,懷古傷今,感慨殊深。‘‘長城舊主”,江山易主,像趙武靈王那樣的代代英傑早已化爲泥土,復國無望的愁恨溢於言表。趙武靈王在位之時,令國人改著胡服,學騎射,國勢大增。如今清人入主,竟令漢民著胡服,作順民。歷史與現實構成極大的反差,包育着極爲沉痛的喟嘆。晉北多沙,冬季北風呼嘯之時沙粒揚空,故有“沙飛似箭,亂穿向、草中孤兔”之韻。這一韻極形象、極巧妙,使讀者如見風起沙飛之狀,這自無須贅語。“那能使、口北關南,更重作、幷州門戶”這一韻隱蔽地表示詞人不甘亡國、圖謀恢復的心機。結尾“且莫吊沙場,收拾秦弓歸去”,更是表達了詞人矢志愛國之情。 這首詞由詞人與朋友的燈前夜話寫到弔古傷今,抒滄桑之變與家國之恨,結構散而不亂。其中由鄉愁而到國恨,感情的脈絡清晰可辨。詞風極沉鬱頓挫,既悽惋感傷,也不失志士百折不撓的精神。其遣詞造句也表現了詞人邁往不羈的性格。總之,該詞格調悲涼,氣勢縱橫,表現了詞人不滅的希望,富有浪漫主義的精神。