辛四卧病舟中群公招登慈和寺 辛四臥病舟中羣公招登慈和寺

xīn sì wò bìng zhōu zhōng qún gōng zhāo dēng cí hé sì

丘为 丘爲

qiū wèi · táng

标签: 诗词詩詞

liǔbiǎnzhōudàishuǐyīnwénjūnyǐndēnglín

pínggāoshǐjiànsānshìwàngyuǎnyīnzhīhǎixīn

shānsēnghòuqīngchánqiàqúnqíngchū绿ǎishēn

yúnwàipiānpiānfēiniǎojǐnlìngrénwǎndòngguīyín

柳色扁舟带水阴,闻君卧疾引登临。

凭高始见三吴势,望远因知四海心。

山僧午后清禅洽,群木晴初绿霭深。

云外翩翩飞鸟尽,令人宛自动归吟。

柳色扁舟帶水陰,聞君臥疾引登臨。

憑高始見三吳勢,望遠因知四海心。

山僧午後清禪洽,羣木晴初綠靄深。

雲外翩翩飛鳥盡,令人宛自動歸吟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

柳色映衬下的扁舟带着水的阴影,听说您卧病在床,我便来探望。站在高处,我才看见三吴的雄伟景象,望向远方,才明白四海之心。山僧在午后清静的禅房里交流,阳光初照,群木间绿雾深沉。云外飞翔的鸟儿已经消失,让人不由得想要吟唱归乡的诗句。柳色映襯下的扁舟帶着水的陰影,聽說您臥病在牀,我便來探望。站在高處,我纔看見三吳的雄偉景象,望向遠方,才明白四海之心。山僧在午後清靜的禪房裏交流,陽光初照,羣木間綠霧深沉。雲外飛翔的鳥兒已經消失,讓人不由得想要吟唱歸鄉的詩句。

注释

1. 扁舟:小船。2. 卧疾:卧病在床。3. 三吴:指江浙一带。4. 四海心:四海之心,指全国各地的思念之情。5. 清禅:清静的禅房。6. 绿霭:绿色的雾气。7. 归吟:归乡的诗句。1. 扁舟:小船。2. 臥疾:臥病在牀。3. 三吳:指江浙一帶。4. 四海心:四海之心,指全國各地的思念之情。5. 清禪:清靜的禪房。6. 綠靄:綠色的霧氣。7. 歸吟:歸鄉的詩句。

赏析

此诗以舟中卧病为背景,描绘了诗人与友人在慈和寺登高望远时的景象。诗中通过对自然景物的描绘,抒发了诗人对友人的关切之情和对归乡的向往。诗意境深远,情感真挚,是一首充满哲理的佳作。此詩以舟中臥病爲背景,描繪了詩人與友人在慈和寺登高望遠時的景象。詩中通過對自然景物的描繪,抒發了詩人對友人的關切之情和對歸鄉的嚮往。詩意境深遠,情感真摯,是一首充滿哲理的佳作。

← 返回诗文列表