【越调】柳营曲 【越調】柳營曲

yuè diào liǔ yíng qū

乔吉 喬吉

qiáo jí · yuán

标签: 诗词詩詞

yǒugǎn

báomìngqièzhòngbiézhǎngshēngchángduàn

mèngōngérnánzhuāichóujiàoérxīnjuéhuādānérdānzhé

lánzhōumèngshuǐràoyúnjiéxiāngguīhènzhúmièyānjué

fènghuángqīnrényìngyànyuānyāngzhěnlèizhòngdié

kǒuhánshìláixiē

有感

薄命妾,重离别,长吁一声肠断也。

闷弓儿难拽,愁窖儿新掘,花担儿怕担折。

兰舟梦水绕云结,香闺恨烛灭烟绝。

凤凰衾人硬咽,鸳鸯枕泪重叠。

口耶,寒似夜来些。

有感

薄命妾,重離別,長吁一聲腸斷也。

悶弓兒難拽,愁窖兒新掘,花擔兒怕擔折。

蘭舟夢水繞雲結,香閨恨燭滅煙絕。

鳳凰衾人硬嚥,鴛鴦枕淚重疊。

口耶,寒似夜來些。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

薄命妾:命运不幸的妾室。重离别:频繁的离别。闷弓儿:指心中的忧愁如弓弦般紧绷。愁窖儿:比喻心中的忧愁深重。花担儿:比喻美好的事物难以承受。兰舟:比喻离别时的船只。香闺:指女子的闺房。凤凰衾:华丽的被子。硬咽:形容哭泣时声音哽咽。寒似夜来些:形容寒冷如同夜晚一般。薄命妾:命運不幸的妾室。重離別:頻繁的離別。悶弓兒:指心中的憂愁如弓弦般緊繃。愁窖兒:比喻心中的憂愁深重。花擔兒:比喻美好的事物難以承受。蘭舟:比喻離別時的船隻。香閨:指女子的閨房。鳳凰衾:華麗的被子。硬嚥:形容哭泣時聲音哽咽。寒似夜來些:形容寒冷如同夜晚一般。

赏析

* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表