水仙子·嘲楚仪 水仙子·嘲楚儀

shuǐ xiān zi cháo chǔ yí

乔吉 喬吉

qiáo jí · yuán

标签: 写景寫景抒情抒情

shùnmáoércuìluánchúnuǎnshuǐérwēncúnsuìbēnmángérlěijiùyángtái

wàngcháoyúnchǔétōuxiēgōng

𣨼jiǔrénguīwèitíngyuèshàngchūjīn

顺毛儿扑撒翠鸾雏,暖水儿温存比目鱼,碎奔忙儿垒就阳台路。

望朝云思暮雨,楚巫娥偷取些工夫。

𣨼酒人归未,停歌月上初,今夜何如?

順毛兒撲撒翠鸞雛,暖水兒溫存比目魚,碎奔忙兒壘就陽臺路。

望朝雲思暮雨,楚巫娥偷取些工夫。

殢酒人歸未,停歌月上初,今夜何如?

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

顺着毛轻轻地拍打翠绿色的小鸾鸟,温暖的滋润着缸中的比目鱼,细碎的奔忙垒成了阳台路。望着早晨的云,思念晚暮的雨,巫山楚女偷取了一些闲工夫。贪杯醉酒的人归来时,歌声已停歇明月正初升,今夜又会何如?順着毛輕輕地拍打翠綠色的小鸞鳥,溫暖的滋潤着缸中的比目魚,細碎的奔忙壘成了陽臺路。望着早晨的雲,思念晚暮的雨,巫山楚女偷取了一些閒工夫。貪杯醉酒的人歸來時,歌聲已停歇明月正初升,今夜又會何如?

注释

比目鱼:旧谓此鱼只有一目,必须两两相并才可游却。 碎奔忙儿垒就:喻不牢固。 楚巫娥:即巫山神女。这里指楚仪。 𣨼(tì)酒:醉酒。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善比目魚:舊謂此魚只有一目,必須兩兩相併纔可遊卻。 碎奔忙兒壘就:喻不牢固。 楚巫娥:即巫山神女。這裏指楚儀。 殢(tì)酒:醉酒。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表