哀若渠 哀若渠

āi ruò qú

钱钟书 当代 錢鍾書 當代

qián zhōng shū · dāng dài

标签: 诗词詩詞

zhějiāngdōngbiéjièshī

shānyuèshēngzhòngjiānzhī

liúmìngkōngdàizàijiànle

guāntòngwèizizitǎngzhī

xiāngxiàncháisuǒbēi

chánzhìshānkōnghǎo穿chuānzhǒngbàngéméi

wénshǔyǒuniǎocuīguīmíngziguī

húnzhīwèiguǐshùnéngguī

昔者吾将东,赋别借杜诗。

何意山岳隔,生死重间之。

留命空待我,再见了无期。

抚棺恸未得,负子子倘知。

故乡陷豺虎,客死古所悲。

禅智山空好,穿冢傍峨眉。

吾闻蜀有鸟,催归名子规。

魂气无勿之,为鬼庶能归。

昔者吾將東,賦別借杜詩。

何意山嶽隔,生死重間之。

留命空待我,再見了無期。

撫棺慟未得,負子子倘知。

故鄉陷豺虎,客死古所悲。

禪智山空好,穿冢傍峨眉。

吾聞蜀有鳥,催歸名子規。

魂氣無勿之,爲鬼庶能歸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

从前的我将东,赋别借杜诗。为什么高山阻隔,生和死之间的重。留命空等待我,再次出现了无期。抚棺痛哭不能,背着儿子如果知道。故乡被豺虎,客死古所悲。禅智山空好,挖墓旁峨眉山。我听说蜀国有鸟,催归称杜鹃。灵魂没有别的,为鬼才能回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前的我將東,賦別借杜詩。爲什麼高山阻隔,生和死之間的重。留命空等待我,再次出現了無期。撫棺痛哭不能,揹着兒子如果知道。故鄉被豺虎,客死古所悲。禪智山空好,挖墓旁峨眉山。我聽說蜀國有鳥,催歸稱杜鵑。靈魂沒有別的,爲鬼才能回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

从前的我将东,赋别借杜诗。为什么高山阻隔,生和死之间的重。留命空等待我,再次出现了无期。抚棺痛哭不能,背着儿子如果知道。故乡被豺虎,客死古所悲。禅智山空好,挖墓旁峨眉山。我听说蜀国有鸟,催归称杜鹃。灵魂没有别的,为鬼才能回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前的我將東,賦別借杜詩。爲什麼高山阻隔,生和死之間的重。留命空等待我,再次出現了無期。撫棺痛哭不能,揹着兒子如果知道。故鄉被豺虎,客死古所悲。禪智山空好,挖墓旁峨眉山。我聽說蜀國有鳥,催歸稱杜鵑。靈魂沒有別的,爲鬼才能回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表