忆别匡山寄彭泽干昼上人 憶別匡山寄彭澤幹晝上人
忆别匡山日,无端是远游。
却回看五老,翻悔上孤舟。
蹭蹬三千里,蹉跎二十秋。
近来空寄梦,时到虎溪头。
憶別匡山日,無端是遠遊。
卻回看五老,翻悔上孤舟。
蹭蹬三千里,蹉跎二十秋。
近來空寄夢,時到虎溪頭。
分享
译文
忆别匡山天,没有端是远游。却回看五老峰,翻后悔上孤船。困顿失意三千里,失误二十秋季。近来空寄梦,当时到虎溪头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憶別匡山天,沒有端是遠遊。卻回看五老峯,翻後悔上孤船。困頓失意三千里,失誤二十秋季。近來空寄夢,當時到虎溪頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
匡山:指匡庐山,位于今江西省九江市。彭泽干昼上人:指彭泽县的一位名叫干昼的上人。蹭蹬:形容行走艰难的样子。蹉跎:指时间虚度。虎溪:指庐山东南的虎溪,因溪水清澈而得名。匡山:指匡廬山,位於今江西省九江市。彭澤幹晝上人:指彭澤縣的一位名叫幹晝的上人。蹭蹬:形容行走艱難的樣子。蹉跎:指時間虛度。虎溪:指廬山東南的虎溪,因溪水清澈而得名。
赏析
忆别匡山天,没有端是远游。却回看五老峰,翻后悔上孤船。困顿失意三千里,失误二十秋季。近来空寄梦,当时到虎溪头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憶別匡山天,沒有端是遠遊。卻回看五老峯,翻後悔上孤船。困頓失意三千里,失誤二十秋季。近來空寄夢,當時到虎溪頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考