苦寒行 苦寒行
冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。
杀物之性,伤人之欲,既不能断绝蒺藜荆棘之根株,又不能展凤凰麒麟之拳跼。
如此则何如为和煦,为膏雨,自然天下之荣枯,融融于万户。
冰峯撐空寒矗矗,雲凝水凍埋海陸。
殺物之性,傷人之慾,既不能斷絕蒺藜荊棘之根株,又不能展鳳凰麒麟之拳跼。
如此則何如爲和煦,爲膏雨,自然天下之榮枯,融融於萬戶。
分享
译文
作者:佚名 峻峭的山和大地,都被冰雪(恶势力)所覆盖。 (恶势力)杀物、伤人的恶性兴起,(我)既不能将他们连根拔起,也无法为百姓带来祥瑞。 如此一来,百姓便无安乐。可天下自然有法则,善恶兼存。善枯则恶荣,恶枯则善荣,待到善荣之日,万户必定能够愉快地生活。作者:佚名 峻峭的山和大地,都被冰雪(惡勢力)所覆蓋。 (惡勢力)殺物、傷人的惡性興起,(我)既不能將他們連根拔起,也無法爲百姓帶來祥瑞。 如此一來,百姓便無安樂。可天下自然有法則,善惡兼存。善枯則惡榮,惡枯則善榮,待到善榮之日,萬戶必定能夠愉快地生活。
赏析
冰峰撑空冷矗矗,云凝结水冻埋海陆。杀死动物的本性,伤害人的欲望。既不能断绝蒺藜荆棘的根株,又不能展凤凰麒麟的拳头局促不安.这样,那么如何为和煦,为膏雨,自然天下的荣枯,融和在万户。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冰峯撐空冷矗矗,雲凝結水凍埋海陸。殺死動物的本性,傷害人的慾望。既不能斷絕蒺藜荊棘的根株,又不能展鳳凰麒麟的拳頭侷促不安.這樣,那麼如何爲和煦,爲膏雨,自然天下的榮枯,融和在萬戶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…