短歌寄鼓山长老 短歌寄鼓山長老

duǎn gē jì gǔ shān zhǎng lǎo

齐己 齊己

qí jǐ · táng

标签: 诗词詩詞

xuěfēngxuěfēnggāoqiěxióngééduīqīngmíngzhōng

liùyuèchìshāoróng

fēiqínpiējiànrénnántōng

chángwénzhōngyǒubáixiàngwángbǎixiàngzijiēwēiguāng

xíngwéizuòràotóngsēnsēnyǐngdòngzhāntánxiāng

zhōngzizuìxióngměng

chēngzūnshāndǐng

bǎiqiānjuànshǔyīnyǐngshēnzhàoyàotūnqiūjǐng

wénmínguómínguīqiánwánghòuwángjiēshī

níngtóngliáng

guòhòudànzhǐkōngshāngbēi

雪峰雪峰高且雄,峨峨堆积青冥中。

六月赤日烧不熔,

飞禽瞥见人难通。

常闻中有白象王,五百象子皆威光。

行围坐绕同一色,森森影动旃檀香。

于中一子最雄猛,

称尊独踞鼓山顶。

百千眷属阴□影,身照曜,吞秋景。

我闻岷国民归依,前王后王皆师资。

宁同梁武遇达磨,

过后弹指空伤悲。

雪峯雪峯高且雄,峨峨堆積青冥中。

六月赤日燒不熔,

飛禽瞥見人難通。

常聞中有白象王,五百象子皆威光。

行圍坐繞同一色,森森影動旃檀香。

於中一子最雄猛,

稱尊獨踞鼓山頂。

百千眷屬陰□影,身照曜,吞秋景。

我聞岷國民歸依,前王后王皆師資。

寧同梁武遇達磨,

過後彈指空傷悲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

雪峰雪峰高且雄,巍峨堆积青天中。六月赤日烧不熔化,飞禽无意见到人难以沟通。常听说洞中有白象大王,五百象子都威光。行围坐在同一个颜色,森森影动檀香香味。在中一子最雄猛,称皇帝独自坐在鼓山顶。成百上千眷属阴口影,身照曜,吞秋景。我听说岷山国百姓归依,前王后都被王老师。宁同梁武帝遇达磨,过后弹指空伤悲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪峯雪峯高且雄,巍峨堆積青天中。六月赤日燒不熔化,飛禽無意見到人難以溝通。常聽說洞中有白象大王,五百象子都威光。行圍坐在同一個顏色,森森影動檀香香味。在中一子最雄猛,稱皇帝獨自坐在鼓山頂。成百上千眷屬陰口影,身照曜,吞秋景。我聽說岷山國百姓歸依,前王后都被王老師。寧同梁武帝遇達磨,過後彈指空傷悲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

雪峰:高耸入云的山峰。峨峨:高大雄伟的样子。青冥:天空。赤日:烈日。熔:融化。飞禽:飞翔的鸟儿。瞥见:一瞥而见。白象王:佛教传说中的神兽。五百象子:五百只小象。威光:威严的光辉。旃檀香:一种香木。鼓山顶:鼓山之巅。眷属:亲属。阴□影:阴影。身照曜:身体发出的光辉。吞秋景:吞噬秋天的景色。岷民:岷山一带的百姓。归依:归顺。前王后王:前朝和后朝的帝王。师资:师傅和徒弟。梁武:南朝梁武帝。达磨:印度僧人,佛教禅宗的创始人。弹指:一弹手指的时间。空伤悲:徒然悲伤。雪峯:高聳入雲的山峯。峨峨:高大雄偉的樣子。青冥:天空。赤日:烈日。熔:融化。飛禽:飛翔的鳥兒。瞥見:一瞥而見。白象王:佛教傳說中的神獸。五百象子:五百隻小象。威光:威嚴的光輝。旃檀香:一種香木。鼓山頂:鼓山之巔。眷屬:親屬。陰□影:陰影。身照曜:身體發出的光輝。吞秋景:吞噬秋天的景色。岷民:岷山一帶的百姓。歸依:歸順。前王后王:前朝和後朝的帝王。師資:師傅和徒弟。梁武:南朝梁武帝。達磨:印度僧人,佛教禪宗的創始人。彈指:一彈手指的時間。空傷悲:徒然悲傷。

赏析

雪峰雪峰高且雄,巍峨堆积青天中。六月赤日烧不熔化,飞禽无意见到人难以沟通。常听说洞中有白象大王,五百象子都威光。行围坐在同一个颜色,森森影动檀香香味。在中一子最雄猛,称皇帝独自坐在鼓山顶。成百上千眷属阴口影,身照曜,吞秋景。我听说岷山国百姓归依,前王后都被王老师。宁同梁武帝遇达磨,过后弹指空伤悲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪峯雪峯高且雄,巍峨堆積青天中。六月赤日燒不熔化,飛禽無意見到人難以溝通。常聽說洞中有白象大王,五百象子都威光。行圍坐在同一個顏色,森森影動檀香香味。在中一子最雄猛,稱皇帝獨自坐在鼓山頂。成百上千眷屬陰口影,身照曜,吞秋景。我聽說岷山國百姓歸依,前王后都被王老師。寧同梁武帝遇達磨,過後彈指空傷悲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表