橡媪叹 橡媼嘆

xiàng ǎo tàn

皮日休 皮日休

pí rì xiū · táng

标签: 写人寫人同情同情揭露揭露诗词詩詞

qiūshēnxiàngzishúsànluòzhēngāng

lóuhuángǎoshízhījiànchénshuāng

shíshǐyíngjǐnfāngmǎnkuāng

zhēngyòngzuòsāndōngliáng

shānqiányǒushúdàosuìrénxiāng

huòyòujīngchōngdāng

chízhīguānshìcāngxiāng

shízhǐzuòdòuliàng

jiǎowèixíngtānguānzāng

nóngshízuòzhàinóngguīguāncāng

dōngchūnxiàngshíkuángcháng

wéntiánchéngzizhàrényóuwáng

jiēféngxiàngǎojuélèizhānshang

秋深橡子熟,散落榛芜冈。

伛偻黄发媪,拾之践晨霜。

移时始盈掬,尽日方满筐。

几曝复几蒸,用作三冬粮。

山前有熟稻,紫穗袭人香。

细获又精舂,粒粒如玉珰。

持之纳于官,私室无仓箱。

如何一石余,只作五斗量!

狡吏不畏刑,贪官不避赃。

农时作私债,农毕归官仓。

自冬及于春,橡实诳饥肠。

吾闻田成子,诈仁犹自王。

吁嗟逢橡媪,不觉泪沾裳。

秋深橡子熟,散落榛蕪岡。

傴僂黃髮媼,拾之踐晨霜。

移時始盈掬,盡日方滿筐。

幾曝復幾蒸,用作三冬糧。

山前有熟稻,紫穗襲人香。

細獲又精舂,粒粒如玉璫。

持之納於官,私室無倉箱。

如何一石餘,只作五斗量!

狡吏不畏刑,貪官不避贓。

農時作私債,農畢歸官倉。

自冬及於春,橡實誑飢腸。

吾聞田成子,詐仁猶自王。

吁嗟逢橡媼,不覺淚沾裳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

秋意深沉,橡树结的果子早已熟透,一颗一颗散落在荒芜的山冈上。 一个驼背的,花白头发的老婆婆,一大清早就踩着冷冷的秋霜,在山坡上捡橡子。 老人家行动不便,手脚很不利索,整整一天,不过捡了一小筐。 我问她:“老妈妈,你捡这些橡子做什么用?”她回答:“回去晒干,再蒸一蒸,用来做过冬的粮食。” 老人一家在山前本来有几亩稻田,今年收成不错,沉甸甸的稻穗香气袭人! 小心的收割、舂米,官家来收秋粮时,全部拿出来,一点也没有私留。 可是,为什么明明一石多的大米,官家的称量出来竟然只有五斗! 这些贪官污吏狡黠无耻,罪大恶极! 他们拿官粮来放私债,等连本带利收回,又放到官家的粮仓里面。 一年又一年,他们就做着这样的无本生意!可怜老婆婆这样的人家还有多少?从冬天到来年,只有用难以下咽、毫无营养的橡子来欺骗自己的肚子。 我听说春秋时齐国有个虚伪的贵族,叫田成,他假装仁义,道貌岸然,最后还是当上了齐国的国王。 可是现在,有些人连这样的假仁假义也不愿意做了!看着老婆婆远去的消瘦的背影,不知不觉,眼泪流下来。秋意深沉,橡樹結的果子早已熟透,一顆一顆散落在荒蕪的山岡上。 一個駝背的,花白頭髮的老婆婆,一大清早就踩着冷冷的秋霜,在山坡上撿橡子。 老人家行動不便,手腳很不利索,整整一天,不過撿了一小筐。 我問她:“老媽媽,你撿這些橡子做什麼用?”她回答:“回去曬乾,再蒸一蒸,用來做過冬的糧食。” 老人一家在山前本來有幾畝稻田,今年收成不錯,沉甸甸的稻穗香氣襲人! 小心的收割、舂米,官家來收秋糧時,全部拿出來,一點也沒有私留。 可是,爲什麼明明一石多的大米,官家的稱量出來竟然只有五斗! 這些貪官污吏狡黠無恥,罪大惡極! 他們拿官糧來放私債,等連本帶利收回,又放到官家的糧倉裏面。 一年又一年,他們就做着這樣的無本生意!可憐老婆婆這樣的人家還有多少?從冬天到來年,只有用難以下嚥、毫無營養的橡子來欺騙自己的肚子。 我聽說春秋時齊國有個虛僞的貴族,叫田成,他假裝仁義,道貌岸然,最後還是當上了齊國的國王。 可是現在,有些人連這樣的假仁假義也不願意做了!看着老婆婆遠去的消瘦的背影,不知不覺,眼淚流下來。

注释

⑴橡媪:拾橡子的老妇人。 ⑵橡子:橡树(又名栎树)的果实,苦涩难食。 ⑶榛芜冈:草木丛杂的山冈。 ⑷伛偻(yǔlǚ):驼背弯腰的样子。黄发:指年老。 ⑸盈掬(jū):满一捧。掬:一捧。 ⑹尽日:一整天。 ⑺曝(pù):晒。 ⑻三冬:冬季的三个月。 ⑼袭人香:指稻香扑鼻。 ⑽细获:仔细地收割、拣选。精舂(chōng):精心地用杵臼捣去谷粒的皮壳。 ⑾玉珰:玉制的耳坠。这里用以比米粒的晶莹洁白。 ⑿持之:拿它。之,指米。纳于官:交纳给官府。 ⒀私室:指农民自己家里。无仓箱:犹言颗粒不存。仓箱:装米的器具。 ⒁石(dàn):容量单位,十斗为一石。 ⒂不避赃:犹言公然贪赃。 ⒃农时:春耕播种时节。作私债:指贪官狡吏把官仓的粮食放私债进行盘剥。 ⒄诳饥肠:哄哄饥肠辘辘的肚子。诳:哄骗。 ⒅“吾闻”二句:田成子,即春秋时齐国宰相田常,他为了收买人心,曾以大斗贷出 粮食,以小斗收进,故民众歌颂他。后来他的子孙取得了齐国的王位。诈仁:假仁。 ⒆吁嗟(xūjiē):感叹声。⑴橡媼:拾橡子的老婦人。 ⑵橡子:橡樹(又名櫟樹)的果實,苦澀難食。 ⑶榛蕪岡:草木叢雜的山岡。 ⑷傴僂(yǔlǚ):駝背彎腰的樣子。黃髮:指年老。 ⑸盈掬(jū):滿一捧。掬:一捧。 ⑹盡日:一整天。 ⑺曝(pù):曬。 ⑻三冬:冬季的三個月。 ⑼襲人香:指稻香撲鼻。 ⑽細獲:仔細地收割、揀選。精舂(chōng):精心地用杵臼搗去穀粒的皮殼。 ⑾玉璫:玉製的耳墜。這裏用以比米粒的晶瑩潔白。 ⑿持之:拿它。之,指米。納於官:交納給官府。 ⒀私室:指農民自己家裏。無倉箱:猶言顆粒不存。倉箱:裝米的器具。 ⒁石(dàn):容量單位,十鬥爲一石。 ⒂不避贓:猶言公然貪贓。 ⒃農時:春耕播種時節。作私債:指貪官狡吏把官倉的糧食放私債進行盤剝。 ⒄誑飢腸:哄哄飢腸轆轆的肚子。誑:哄騙。 ⒅“吾聞”二句:田成子,即春秋時齊國宰相田常,他爲了收買人心,曾以大斗貸出 糧食,以小鬥收進,故民衆歌頌他。後來他的子孫取得了齊國的王位。詐仁:假仁。 ⒆吁嗟(xūjiē):感嘆聲。

赏析

此诗是作者《正乐府十篇》中的第二首。这首诗大致可分为三段。 从“秋深橡子熟”至“用作三冬粮”八句为第一段,写老媪拾橡子的艰辛及用途。前四句寥寥数笔,便点出时令、地点、人物、事件和具体活动时间,勾画了一幅孤凄悲楚的荒山拾橡图。“伛偻黄发”,状出老媪筋骨累断、膏脂枯干的形象;“践晨霜”则说明老媪动身之早,天气之寒。从人物形象和动作方面,读者可以看出统治者给人民所留下的种种创伤。五到八句写橡实的拾取、制作之难和它对老媪的“宝贵”作用。一个时辰方拾一捧,一天才可勉强盈筐,拾取橡实实在很难。榛芜冈上橡树丛生,橡子本来很多,老媪起早贪晚却收效甚微,这一方面说明老媪之年高体衰,另方面则暗示出抢拾橡子的决不只老媪一人,从而能以小显大地表现出饥馑遍天下的悲惨现实。 从“山前有熟稻”至“橡实诳饥肠”等十四句为第二段,是老媪的自述,主要写老媪被逼拾橡子的具体原因。“山前有熟稻”等四句,说明老媪以橡实“用作三冬粮”并非懒惰无收,相反,她家的田间所呈现的是稻涌金浪、香气袭人、米粒如玉的一派丰收景象。“持之纳于官”等六句,则写出了导致年丰民不足、老媪拾橡实的主要原因。向官府缴纳赋税犹可,但令人不堪忍受的是官府变本加厉地盘剥农民,他们竟用加倍大斗收进赋税。“狡吏不畏刑,贪官不避赃”是对封建社会吏治的高度而形象的概括,写出了贪官污吏敢于明目张胆、肆无忌惮地向农民进行敲诈勒索的心理状态和恶迹。“农时作私债”等四句,是对上述原因的概括回答。“农时作私债”,写出了地主富户对农民的巧取;“农毕归官仓”,则写出了官府对农民的剥夺。正由于地主和官府沆瀣一气,巧取豪夺,所以才使得老媪衣不蔽体、食不果腹,以致饿急了只好拿橡实来填饱自己的肚子。总之,这一段老媪拾橡子的具体原因的剖露,入木三分,把唐末统治者的凶残、狡诈和所行无忌的豺狼面目给活灵活现地勾画出来了。 最后四句为第三段,着重写诗人耳闻目睹这黑暗现实后内心的慨恨,并对老媪寄予了深厚的同情。 这首诗在思想和艺术上都很有特色。首先,诗歌在思想上颇具锋芒,作者把批判矛头直指上层统治者。诗人描绘老媪霜晨拾橡图并非目的,而借题发挥,暴露封建统治者残酷榨取民脂民膏以肥己的罪恶,才是诗人的本意。皮日休的超群处,正在于他善于踏着客观描写的跳板,凌空飞剑直下,通过“吾闻田成之,诈仁犹自王”二句的主观抒情,把批判的矛头直指封建君“王”。在最后一段里,作者运用田成子诈仁成就王业的典故与现实作比,在于说明:田成子主观上虽然假仁假义,刁买人心,但客观上老百姓到底还是从其大斗出、小斗入上得到了一点好处,他也因此而成就王业。而当世唐朝皇帝支持贪官狡吏恣意剥夺,是连表面上的假仁假义都做不到。这样的结尾因用典而趋之含蓄。 其次,赋的手法的运用也很有特色。“赋者,敷陈其事而直言之者也。”皮日休在这首诗中落笔便直截了当地写橡媪被逼拾橡子的形象和促其行动的原因,不事假借,不用比兴,没有状物绘景,没有刻意求工,而只是把自己的所见所闻浸泡在浓烈的诗情中,按照事物发展的时间顺序和逻辑顺序,充满感情地对事情加以层层敷陈。这里,可以说,事件是骨肉,情感是血液,骨肉血液有机配合,才使诗中的形象能站能行,能歌能泣,从而收到情景逼真、深切动人的艺术效果。 另外,语言质朴通俗,刚健有力,叙事明晰,情发有据,用典活泼,形象生动逼真。此詩是作者《正樂府十篇》中的第二首。這首詩大致可分爲三段。 從“秋深橡子熟”至“用作三冬糧”八句爲第一段,寫老媼拾橡子的艱辛及用途。前四句寥寥數筆,便點出時令、地點、人物、事件和具體活動時間,勾畫了一幅孤悽悲楚的荒山拾橡圖。“傴僂黃髮”,狀出老媼筋骨累斷、膏脂枯乾的形象;“踐晨霜”則說明老媼動身之早,天氣之寒。從人物形象和動作方面,讀者可以看出統治者給人民所留下的種種創傷。五到八句寫橡實的拾取、製作之難和它對老媼的“寶貴”作用。一個時辰方拾一捧,一天才可勉強盈筐,拾取橡實實在很難。榛蕪岡上橡樹叢生,橡子本來很多,老媼起早貪晚卻收效甚微,這一方面說明老媼之年高體衰,另方面則暗示出搶拾橡子的決不只老媼一人,從而能以小顯大地表現出饑饉遍天下的悲慘現實。 從“山前有熟稻”至“橡實誑飢腸”等十四句爲第二段,是老媼的自述,主要寫老媼被逼拾橡子的具體原因。“山前有熟稻”等四句,說明老媼以橡實“用作三冬糧”並非懶惰無收,相反,她家的田間所呈現的是稻湧金浪、香氣襲人、米粒如玉的一派豐收景象。“持之納於官”等六句,則寫出了導致年豐民不足、老媼拾橡實的主要原因。向官府繳納賦稅猶可,但令人不堪忍受的是官府變本加厲地盤剝農民,他們竟用加倍大斗收進賦稅。“狡吏不畏刑,貪官不避贓”是對封建社會吏治的高度而形象的概括,寫出了貪官污吏敢於明目張膽、肆無忌憚地向農民進行敲詐勒索的心理狀態和惡跡。“農時作私債”等四句,是對上述原因的概括回答。“農時作私債”,寫出了地主富戶對農民的巧取;“農畢歸官倉”,則寫出了官府對農民的剝奪。正由於地主和官府沆瀣一氣,巧取豪奪,所以才使得老媼衣不蔽體、食不果腹,以致餓急了只好拿橡實來填飽自己的肚子。總之,這一段老媼拾橡子的具體原因的剖露,入木三分,把唐末統治者的兇殘、狡詐和所行無忌的豺狼面目給活靈活現地勾畫出來了。 最後四句爲第三段,着重寫詩人耳聞目睹這黑暗現實後內心的慨恨,並對老媼寄予了深厚的同情。 這首詩在思想和藝術上都很有特色。首先,詩歌在思想上頗具鋒芒,作者把批判矛頭直指上層統治者。詩人描繪老媼霜晨拾橡圖並非目的,而借題發揮,暴露封建統治者殘酷榨取民脂民膏以肥己的罪惡,纔是詩人的本意。皮日休的超羣處,正在於他善於踏着客觀描寫的跳板,凌空飛劍直下,通過“吾聞田成之,詐仁猶自王”二句的主觀抒情,把批判的矛頭直指封建君“王”。在最後一段裏,作者運用田成子詐仁成就王業的典故與現實作比,在於說明:田成子主觀上雖然假仁假義,刁買人心,但客觀上老百姓到底還是從其大斗出、小鬥入上得到了一點好處,他也因此而成就王業。而當世唐朝皇帝支持貪官狡吏恣意剝奪,是連表面上的假仁假義都做不到。這樣的結尾因用典而趨之含蓄。 其次,賦的手法的運用也很有特色。“賦者,敷陳其事而直言之者也。”皮日休在這首詩中落筆便直截了當地寫橡媼被逼拾橡子的形象和促其行動的原因,不事假借,不用比興,沒有狀物繪景,沒有刻意求工,而只是把自己的所見所聞浸泡在濃烈的詩情中,按照事物發展的時間順序和邏輯順序,充滿感情地對事情加以層層敷陳。這裏,可以說,事件是骨肉,情感是血液,骨肉血液有機配合,才使詩中的形象能站能行,能歌能泣,從而收到情景逼真、深切動人的藝術效果。 另外,語言質樸通俗,剛健有力,敘事明晰,情發有據,用典活潑,形象生動逼真。

← 返回诗文列表