送孙秀才 送孫秀才

sòng sūn xiù cái

欧阳修 宋代 歐陽修 宋代

ōu yáng xiū · sòng dài

标签: 诗词詩詞

gāoménhuánghuángzhěshìshēngmíngzhēngjièjiǎ

jiēzāizizhī访fǎngqiānshānléi

míngzhūshuǐzhōushīcéngbèiyóumǎn

chíchíwènqióngcánbàoguǎ

shízhīsuǒzixiàngnǎishìshě

高门煌煌赫如赭,势利声名争借假。

嗟哉子独不顾之,访我千山一羸马。

明珠渡水覆舟失,曾我玑贝犹满把。

迟迟顾我不欲去,问我无穷惭报寡。

时之所弃子独向,无乃与世异取舍。

高門煌煌赫如赭,勢利聲名爭借假。

嗟哉子獨不顧之,訪我千山一羸馬。

明珠渡水覆舟失,曾我璣貝猶滿把。

遲遲顧我不欲去,問我無窮慚報寡。

時之所棄子獨向,無乃與世異取捨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

高门显赫如同赭色,势利和名声争相借名。哎呀,您却独自不重视这些,骑着瘦马访问我于千山之间。明珠渡水覆舟而失,我曾经拥有的珠贝仍然满把。迟迟地看我,不愿离去,问我无穷的问题,我感到惭愧回报得少。时人所弃的事物,您却独自追求,难道是与世人有不同的取舍观吗?高門顯赫如同赭色,勢利和名聲爭相借名。哎呀,您卻獨自不重視這些,騎着瘦馬訪問我於千山之間。明珠渡水覆舟而失,我曾經擁有的珠貝仍然滿把。遲遲地看我,不願離去,問我無窮的問題,我感到慚愧回報得少。時人所棄的事物,您卻獨自追求,難道是與世人有不同的取捨觀嗎?

注释

1. 高门:显赫的门第。2. 赭:赤红色。3. 借假:借名。4. 羸马:瘦弱的马。5. 玑贝:指宝珠和珍珠。6. 报寡:回报得少。7. 异取舍:有不同的取舍观。1. 高門:顯赫的門第。2. 赭:赤紅色。3. 借假:借名。4. 羸馬:瘦弱的馬。5. 璣貝:指寶珠和珍珠。6. 報寡:回報得少。7. 異取捨:有不同的取捨觀。

赏析

这首诗通过对比手法,表达了诗人对孙秀才不随俗浮沉、独守清高品性的赞赏。诗人以高门显赫、势利争名的社会现象为背景,突出了孙秀才的高洁不染,体现了作者对高尚品质的追求和推崇。這首詩通過對比手法,表達了詩人對孫秀才不隨俗浮沉、獨守清高品性的讚賞。詩人以高門顯赫、勢利爭名的社會現象爲背景,突出了孫秀才的高潔不染,體現了作者對高尚品質的追求和推崇。

← 返回诗文列表