送裴如晦之吴江 送裴如晦之吳江

sòng péi rú huì zhī wú jiāng

欧阳修 宋代 歐陽修 宋代

ōu yáng xiū · sòng dài

标签: 诗词詩詞

míngchēchíbànshēngwèi

huánghuángzǒushēngzhēngcùnguǐ

érwèixiányànfèngjūnzi

jīngshīshíèrménfāngláiwàn

zuòzhōngrénzànyúněr

niànzibiǎnzhōupiànfānniǎo

wénzhāngqiānxiāngqiúdòu

báiyǒushíqīngshānchǐ

rénshēngyōuhuànsànnǎicháng

wéiyīngdānghuānshíyǐnjiǔyǐnshuǐ

鸡鸣车马驰,夜半声未已。

皇皇走声利,与日争寸晷。

而我独何为,闲宴奉君子。

京师十二门,四方来万里。

顾吾坐中人,暂聚浮云尔。

念子一扁舟,片帆如鸟起。

文章富千箱,吏禄求斗米。

白玉有时沽,青衫岂须耻。

人生足忧患,合散乃常理。

惟应当欢时,饮酒如饮水。

雞鳴車馬馳,夜半聲未已。

皇皇走聲利,與日爭寸晷。

而我獨何爲,閒宴奉君子。

京師十二門,四方來萬里。

顧吾坐中人,暫聚浮雲爾。

念子一扁舟,片帆如鳥起。

文章富千箱,吏祿求鬥米。

白玉有時沽,青衫豈須恥。

人生足憂患,合散乃常理。

惟應當歡時,飲酒如飲水。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

鸡鸣时分车马疾驰,夜半时分声音仍未停息。人们为了名利奔波,与时间争分夺秒。而我却为何,只是闲适地宴请君子。京城的十二道城门,四方宾客汇聚万里。看看我坐中的这些人,只是暂时相聚,如同浮云。想起你乘一叶扁舟,片帆如鸟儿展翅高飞。文章犹如千箱,官职俸禄只求斗米。白玉有时也会卖掉,青衫又何须感到羞耻。人生充满忧患,合与散本是常理。只有应当享受欢乐时光,饮酒如同饮水一般。雞鳴時分車馬疾馳,夜半時分聲音仍未停息。人們爲了名利奔波,與時間爭分奪秒。而我卻爲何,只是閒適地宴請君子。京城的十二道城門,四方賓客匯聚萬里。看看我坐中的這些人,只是暫時相聚,如同浮雲。想起你乘一葉扁舟,片帆如鳥兒展翅高飛。文章猶如千箱,官職俸祿只求鬥米。白玉有時也會賣掉,青衫又何須感到羞恥。人生充滿憂患,合與散本是常理。只有應當享受歡樂時光,飲酒如同飲水一般。

注释

1. 裴如晦:人名,作者友人。2. 皇皇:形容匆忙的样子。3. 寸晷:极短的时间。4. 君子:指品德高尚的人。5. 扁舟:小船。6. 斗米:极少的俸禄。7. 白玉:比喻珍贵的东西。8. 青衫:古代贫寒士人的服饰。9. 忧患:忧愁和祸患。10. 合散:相聚和离别。1. 裴如晦:人名,作者友人。2. 皇皇:形容匆忙的樣子。3. 寸晷:極短的時間。4. 君子:指品德高尚的人。5. 扁舟:小船。6. 鬥米:極少的俸祿。7. 白玉:比喻珍貴的東西。8. 青衫:古代貧寒士人的服飾。9. 憂患:憂愁和禍患。10. 合散:相聚和離別。

赏析

此诗以送别为主题,表达了诗人对友人裴如晦的深情厚谊。诗中通过对车马驰骋、夜半声声的描绘,展现了世人对名利的追逐,而诗人却选择闲适自得,宴请君子。诗的后半部分,通过对人生哲理的思考,表达了诗人对合与散、得与失的淡然态度,以及对人生忧患的深刻认识。全诗语言朴实,意境深远,充满了哲理和人生感悟。此詩以送別爲主題,表達了詩人對友人裴如晦的深情厚誼。詩中通過對車馬馳騁、夜半聲聲的描繪,展現了世人對名利的追逐,而詩人卻選擇閒適自得,宴請君子。詩的後半部分,通過對人生哲理的思考,表達了詩人對合與散、得與失的淡然態度,以及對人生憂患的深刻認識。全詩語言樸實,意境深遠,充滿了哲理和人生感悟。

← 返回诗文列表