清平乐·春来街砌 清平樂·春來街砌

qīng píng lè chūn lái jiē qì

欧阳炯 歐陽炯

ōu yáng jiǒng · táng

标签: 怀人懷人思妇思婦春天春天诗词詩詞

chūnláijiēchūn

chūnmǎnpiāohóngxìngchūnyànsuífēngshì

chūnfānchūnzēngchūnguīdiǎnchūndēng

shìchūnxīnliāoluànfēigànchūnmèngpíng

春来街砌,春雨如丝细。

春地满飘红杏蒂,春燕舞随风势。

春幡细缕春缯,春闺一点春灯。

自是春心撩乱,非干春梦无凭。

春來街砌,春雨如絲細。

春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風勢。

春幡細縷春繒,春閨一點春燈。

自是春心撩亂,非幹春夢無憑。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春色满大地,春雨细如丝。红杏花开落满一地,成群结队的燕子随风飞舞。 怀念远去良人的女子啊,将春幡挂满柳枝头;春闺不眠之夜,陪伴她的只有一盏孤灯,还有孤灯下那摇曳的身影。为什么会有这样的梦?恼人烦乱的不是春光,而是自己的一颗春心。春色滿大地,春雨細如絲。紅杏花開落滿一地,成羣結隊的燕子隨風飛舞。 懷念遠去良人的女子啊,將春幡掛滿柳枝頭;春閨不眠之夜,陪伴她的只有一盞孤燈,還有孤燈下那搖曳的身影。爲什麼會有這樣的夢?惱人煩亂的不是春光,而是自己的一顆春心。

注释

幡:春旗,旧俗在立春日挂春幡,作为春至的象征。春缯:春衣。缯:丝织物的总称。 撩乱:纷乱。 无凭:无依据。幡:春旗,舊俗在立春日掛春幡,作爲春至的象徵。春繒:春衣。繒:絲織物的總稱。 撩亂:紛亂。 無憑:無依據。

赏析

春来街铺,春雨如丝细。春天地满飘红杏蒂,春天,燕子舞随风势¤春幡细缕春季增,春天在一点春灯。从此春心撩拨混乱,不是干春梦虚无。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春來街鋪,春雨如絲細。春天地滿飄紅杏蒂,春天,燕子舞隨風勢¤春幡細縷春季增,春天在一點春燈。從此春心撩撥混亂,不是幹春夢虛無。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表