方响歌 方響歌

fāng xiǎng gē

牛殳 唐代 牛殳 唐代

niú shū · táng dài

标签: 诗词詩詞

zhōngpiānkānshǎngguòshēntīngfāngxiǎnghuǎnwèizhōng

gāolóulòujīnshuǐsuìdiànzhùshānzhōngyòushìgōngqīngcháo

zhǎngduǎncānchàshíliùpiànqiāogōngshāngbiànjiàowàirénwén

乐中何乐偏堪赏,无过夜深听方响。缓击急击曲未终,

高楼漏滴金壶水,碎电打著山寺钟。又似公卿入朝去,

长短参差十六片,敲击宫商无不遍。此乐不教外人闻,

樂中何樂偏堪賞,無過夜深聽方響。緩擊急擊曲未終,

高樓漏滴金壺水,碎電打著山寺鐘。又似公卿入朝去,

長短參差十六片,敲擊宮商無不遍。此樂不教外人聞,

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

在所有音乐中,有什么比深夜聆听方响更令人欣赏的呢?缓击急击,乐曲尚未结束,高楼上的漏水滴在金壶中,碎裂的电光击打在山寺的钟上。又好像公卿们入朝去,十六片长短不一的铜片,敲击出的宫商五音无不遍及。这样的音乐不让外人听到。在所有音樂中,有什麼比深夜聆聽方響更令人欣賞的呢?緩擊急擊,樂曲尚未結束,高樓上的漏水滴在金壺中,碎裂的電光擊打在山寺的鐘上。又好像公卿們入朝去,十六片長短不一的銅片,敲擊出的宮商五音無不遍及。這樣的音樂不讓外人聽到。

注释

方响:古代的一种打击乐器,用十六片铜片组成。宫商:五声音阶中的宫、商、角、徵、羽。方響:古代的一種打擊樂器,用十六片銅片組成。宮商:五聲音階中的宮、商、角、徵、羽。

赏析

此诗通过描写夜晚聆听方响的情景,表现了诗人对音乐的热爱和对方响美妙音色的赞赏。诗中运用了丰富的比喻和生动的描写,使读者仿佛身临其境,感受到了音乐的韵味。此詩通過描寫夜晚聆聽方響的情景,表現了詩人對音樂的熱愛和對方響美妙音色的讚賞。詩中運用了豐富的比喻和生動的描寫,使讀者彷彿身臨其境,感受到了音樂的韻味。

← 返回诗文列表