述怀 述懷

shù huái

倪瓒 倪瓚

ní zàn · yuán

标签: 诗词詩詞

shūhéngmáoxiàqiūshēnhuángduō

yuánshàngjiànyuǎnshānbèixíng

jiānnóngsǒuguò

huálínsànqīngyuèhánshuǐdàn

xiázāidùnqíngshēnwàiyǒu

rénshēngxíngěrguìjiāng

读书衡茅下,秋深黄叶多。

原上见远山,被褐起行歌。

依依墟里间,农叟荷过。

华林散清月,寒水淡无波。

遐哉栖遁情,身外岂有它。

人生行乐耳,富贵将如何!

讀書衡茅下,秋深黃葉多。

原上見遠山,被褐起行歌。

依依墟里間,農叟荷過。

華林散清月,寒水淡無波。

遐哉棲遁情,身外豈有它。

人生行樂耳,富貴將如何!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

读书衡茅草下,深秋黄叶多。原上看见远处的山,穿着粗布衣服出发歌。依依墟里之间,农民感受到。华散清月,寒水淡无波。远古隐居情怀,身体外是否有别的。人生行乐罢了,富贵将怎么样! * 此部分翻译来自AI,仅供参考讀書衡茅草下,深秋黃葉多。原上看見遠處的山,穿着粗布衣服出發歌。依依墟里之間,農民感受到。華散清月,寒水淡無波。遠古隱居情懷,身體外是否有別的。人生行樂罷了,富貴將怎麼樣! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

衡茅:指简陋的茅屋。原上:指高地上。被褐:穿着粗布衣服。墟里:乡村。荷:扛着。华林:华美的树林。遐哉:遥远的样子。栖遁:隐居。行乐:享受快乐。富贵:富有和尊贵。衡茅:指簡陋的茅屋。原上:指高地上。被褐:穿着粗布衣服。墟里:鄉村。荷:扛着。華林:華美的樹林。遐哉:遙遠的樣子。棲遁:隱居。行樂:享受快樂。富貴:富有和尊貴。

赏析

读书衡茅草下,深秋黄叶多。原上看见远处的山,穿着粗布衣服出发歌。依依墟里之间,农民感受到。华散清月,寒水淡无波。远古隐居情怀,身体外是否有别的。人生行乐罢了,富贵将怎么样! * 此部分翻译来自AI,仅供参考讀書衡茅草下,深秋黃葉多。原上看見遠處的山,穿着粗布衣服出發歌。依依墟里之間,農民感受到。華散清月,寒水淡無波。遠古隱居情懷,身體外是否有別的。人生行樂罷了,富貴將怎麼樣! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表