巫山曲 巫山曲
巴江上峡重复重,阳台碧峭十二峰。
荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。
轻红流烟湿艳姿,行云飞去明星稀。
目极魂断望不见,猿啼三声泪滴衣。
巴江上峽重複重,陽臺碧峭十二峯。
荊王獵時逢暮雨,夜臥高丘夢神女。
輕紅流煙溼豔姿,行雲飛去明星稀。
目極魂斷望不見,猿啼三聲淚滴衣。
分享
译文
巴东三峡中山峦一重又一重,阳台山旁是碧绿峭拔的十二峰。 荆王射猎时正逢巫山雨意云浓,夜卧高山之上梦见了巫山神女。 云霞、彩虹和微雨湿了神女艳姿,月明星稀神女化作行云在峡中飞逝。 极目远望、再也不见神女芳影,听到峡中猿猴声声悲鸣,不觉令人泪落打湿了衣裳。巴東三峽中山巒一重又一重,陽臺山旁是碧綠峭拔的十二峯。 荊王射獵時正逢巫山雨意雲濃,夜臥高山之上夢見了巫山神女。 雲霞、彩虹和微雨溼了神女豔姿,月明星稀神女化作行雲在峽中飛逝。 極目遠望、再也不見神女芳影,聽到峽中猿猴聲聲悲鳴,不覺令人淚落打溼了衣裳。
注释
巫山:山名。在重庆、湖北接境处,长江穿流其中,形成三峡。巫山曲:乐府旧题有《巫山高》,汉铙歌,属鼓吹曲辞。 巴江:水名。这里指鄂西、川东的长江。这一带周初为巴子国,后为巴郡。上峡:高峡。 阳台:今重庆巫山县高都山,传为《高唐赋》所写楚王、神女相会之阳台。实为后人附会。十二峰:巫山群峰陡峭,著名的有十二峰,峰名说法不一。 荆王:楚王。荆:春秋时楚国的旧称。暮雨:指神女。 高丘:泛指高山。 轻红流烟:淡红色的飘动的云气。湿艳姿:沾湿的美丽姿容。 明星稀:星星稀少,指破晓时分。 目极:极目远望。魂断:销魂神往。《神女赋》写神女去后,“(襄王)徊肠伤气,颠倒失据。暗然而暝,忽不知处。情独私怀,谁者可语?惆怅垂涕,求之至曙。” 猿啼三声: 郦道元 《水经注·江水》栽渔者歌:“巴东三峡巫峡长,猿啼三声泪沾裳。” 参考资料: 1、 郝世峰.孟郊诗集笺注.石家庄市:河北教育出版社,2002年:30-31页 2、 罗宗强 陈洪.中国古代文学作品选 第二卷 魏晋南北朝隋唐五代卷.北京市:高等教育出版社,2004年:318页 3、 耿建华.唐宋诗词精译(试卷).济南市:黄河出版社,1996年:337-338页巫山:山名。在重慶、湖北接境處,長江穿流其中,形成三峽。巫山曲:樂府舊題有《巫山高》,漢鐃歌,屬鼓吹曲辭。 巴江:水名。這裏指鄂西、川東的長江。這一帶周初爲巴子國,後爲巴郡。上峽:高峽。 陽臺:今重慶巫山縣高都山,傳爲《高唐賦》所寫楚王、神女相會之陽臺。實爲後人附會。十二峯:巫山羣峯陡峭,著名的有十二峯,峯名說法不一。 荊王:楚王。荊:春秋時楚國的舊稱。暮雨:指神女。 高丘:泛指高山。 輕紅流煙:淡紅色的飄動的雲氣。溼豔姿:沾溼的美麗姿容。 明星稀:星星稀少,指破曉時分。 目極:極目遠望。魂斷:銷魂神往。《神女賦》寫神女去後,“(襄王)徊腸傷氣,顛倒失據。闇然而暝,忽不知處。情獨私懷,誰者可語?惆悵垂涕,求之至曙。” 猿啼三聲: 酈道元 《水經注·江水》栽漁者歌:“巴東三峽巫峽長,猿啼三聲淚沾裳。” 參考資料: 1、 郝世峯.孟郊詩集箋註.石家莊市:河北教育出版社,2002年:30-31頁 2、 羅宗強 陳洪.中國古代文學作品選 第二卷 魏晉南北朝隋唐五代卷.北京市:高等教育出版社,2004年:318頁 3、 耿建華.唐宋詩詞精譯(試卷).濟南市:黃河出版社,1996年:337-338頁
赏析
巴江上峡谷重又重,阳台碧绿陡峭十二峰。楚王打猎时遇暮雨,晚上躺在高丘梦见神女。轻红流烟湿艳姿,在云飞离明星很少。极目魂断看不见,猿啼三声泪水滴穿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考巴江上峽谷重又重,陽臺碧綠陡峭十二峯。楚王打獵時遇暮雨,晚上躺在高丘夢見神女。輕紅流煙溼豔姿,在雲飛離明星很少。極目魂斷看不見,猿啼三聲淚水滴穿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考