问舟子 問舟子

wèn zhōu zi

孟浩然 孟浩然

mèng hào rán · táng

标签: 寂寞寂寞漂泊漂泊诗词詩詞

xiàngwènzhōuziqiánchéngduō

wāntóuzhèngkānhuáifēng

向夕问舟子,前程复几多。

湾头正堪泊,淮里足风波。

向夕問舟子,前程復幾多。

灣頭正堪泊,淮裏足風波。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

到了晚上问船夫,前程又多少。湾头正好停泊,淮里脚风波。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考到了晚上問船伕,前程又多少。灣頭正好停泊,淮裏腳風波。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

向夕:傍晚,黄昏。 向:接近。 几多:多少。 泊:停泊。 淮:淮河。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善向夕:傍晚,黃昏。 向:接近。 幾多:多少。 泊:停泊。 淮:淮河。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

本首诗通过向舟子询问“前程”,表达了诗人人泊后的寂寞以及对所在世道的黯然之澜。 诗人到处人泊,等走到一个渡头前,虽然问的是前面的路程,当更深处是在问自己:我的前途在何方,我将要去哪里呢?一种惆怅之澜油然而生。问前程,既问自己,也是问国家、民族,既表达了诗人人泊后的寂寞和黯然之澜,也表现了对所在世道的忧虑和愤懑之澜。 三四句是说作者看到江里了浪花的激荡,内心的激动也久久不能平静。而淮河里面的波澜,诗人表达了一种欲降服,欲感化的壮志豪澜。不过词词句句中多少充斥着忧伤的澜怀,悲观的心绪。 从这首诗的内容看,当与《宿建德江》作于同时,为孟浩然漫游吴越时的作品。诗用问答的形式写行旅之澜,显得旅澜无主意,全靠船夫。第二句为全诗中心,表现了盼望快点到目的地的急切心澜。但淮河风浪却很大,只好在河湾处暂作停泊,颇有吴越尚远,日暮途穷之感。“复”“足”,虽是平常之语,却是诗中之眼。本首詩通過向舟子詢問“前程”,表達了詩人人泊後的寂寞以及對所在世道的黯然之瀾。 詩人到處人泊,等走到一個渡頭前,雖然問的是前面的路程,當更深處是在問自己:我的前途在何方,我將要去哪裏呢?一種惆悵之瀾油然而生。問前程,既問自己,也是問國家、民族,既表達了詩人人泊後的寂寞和黯然之瀾,也表現了對所在世道的憂慮和憤懣之瀾。 三四句是說作者看到江裏了浪花的激盪,內心的激動也久久不能平靜。而淮河裏面的波瀾,詩人表達了一種欲降服,欲感化的壯志豪瀾。不過詞詞句句中多少充斥着憂傷的瀾懷,悲觀的心緒。 從這首詩的內容看,當與《宿建德江》作於同時,爲孟浩然漫遊吳越時的作品。詩用問答的形式寫行旅之瀾,顯得旅瀾無主意,全靠船伕。第二句爲全詩中心,表現了盼望快點到目的地的急切心瀾。但淮河風浪卻很大,只好在河灣處暫作停泊,頗有吳越尚遠,日暮途窮之感。“復”“足”,雖是平常之語,卻是詩中之眼。

← 返回诗文列表