宿桐庐江寄广陵旧游 宿桐廬江寄廣陵舊遊

sù tóng lú jiāng jì guǎng líng jiù yóu

孟浩然 孟浩然

mèng hào rán · táng

标签: 五言律诗五言律詩写水寫水唐诗三百首唐詩三百首怀人懷人描写水描寫水蒙学蒙學诗词詩詞

shānmíngtīngyuánchóucāngjiāngliú

fēngmíngliǎngànyuèzhàozhōu

jiànfēiwéiyángjiùyóu

háijiāngliǎngxínglèiyáohǎi西tóu

山暝听猿愁,沧江急夜流。

风鸣两岸叶,月照一孤舟。

建德非吾土,维扬忆旧游。

还将两行泪,遥寄海西头。

山暝聽猿愁,滄江急夜流。

風鳴兩岸葉,月照一孤舟。

建德非吾土,維揚憶舊遊。

還將兩行淚,遙寄海西頭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。 两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映照江畔一叶孤舟。 建德风光虽好却非我的故土,我仍然怀念扬州的故交老友。 相忆相思我抑不住涕泪两行,遥望海西头把愁思寄去扬州。山色昏暗聽到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。 兩岸風吹樹動枝葉沙沙作響,月光如水映照江畔一葉孤舟。 建德風光雖好卻非我的故土,我仍然懷念揚州的故交老友。 相憶相思我抑不住涕淚兩行,遙望海西頭把愁思寄去揚州。

注释

桐庐江:即桐江,在今浙江省桐庐县境。广陵:今江苏省扬州市。旧游:指故交。 暝:指黄昏。 沧江:指桐庐江。沧同“苍”,因江色苍青,故称。 建德:唐时郡名,今浙江省建德县一带。非吾土:不是我的故乡。王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。” 维扬:即扬州。《洞书·禹贡》:“淮海维扬州。” 遥寄:远寄。海西头:指扬州。隋炀帝《泛龙舟歌》:“借问扬州在何处,淮南江北海西头。”因古扬州幅员辽阔,东临大海,故称。桐廬江:即桐江,在今浙江省桐廬縣境。廣陵:今江蘇省揚州市。舊遊:指故交。 暝:指黃昏。 滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。 建德:唐時郡名,今浙江省建德縣一帶。非吾土:不是我的故鄉。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。” 維揚:即揚州。《洞書·禹貢》:“淮海維揚州。” 遙寄:遠寄。海西頭:指揚州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問揚州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚州幅員遼闊,東臨大海,故稱。

赏析

山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。风鸣两岸叶,月光如水映照江畔一叶孤舟。建德不是我的家乡,我仍然怀念扬州的故交老友。还将两行泪,遥望海西头把愁思寄去扬州。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山色昏暗聽到猿聲使人生愁,桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。風鳴兩岸葉,月光如水映照江畔一葉孤舟。建德不是我的家鄉,我仍然懷念揚州的故交老友。還將兩行淚,遙望海西頭把愁思寄去揚州。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表