送朱大入秦 送朱大入秦
游人五陵去,宝剑值千金。
分手脱相赠,平生一片心。
遊人五陵去,寶劍值千金。
分手脫相贈,平生一片心。
分享
译文
游人五陵离开,这是一把价值千金的宝剑。分手脱相赠,代表我平日对你的一番心意。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遊人五陵離開,這是一把價值千金的寶劍。分手脫相贈,代表我平日對你的一番心意。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
⑴朱大: 孟浩然 的好友。 ⑵秦:指长安: ⑶游人:游子、旅客,此诗指的是朱大。 ⑷五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。 ⑸值千金:形容剑之名贵。值:价值。 ⑹脱:解下。⑴朱大: 孟浩然 的好友。 ⑵秦:指長安: ⑶遊人:遊子、旅客,此詩指的是朱大。 ⑷五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。 ⑸值千金:形容劍之名貴。值:價值。 ⑹脫:解下。
赏析
孟浩然曾于公元727年(唐玄宗开元十五年),公元729年(开元十七年)至733年(开元二十一年)孟浩然再到吴越漫游。这首诗当作于游人五陵去。五陵”本为汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善孟浩然曾於公元727年(唐玄宗開元十五年),公元729年(開元十七年)至733年(開元二十一年)孟浩然再到吳越漫遊。這首詩當作於遊人五陵去。五陵”本爲漢高祖長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在長安,詩中用作長安的代稱。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善