送辛大之鄂渚不及 送辛大之鄂渚不及

sòng xīn dà zhī è zhǔ bù jí

孟浩然 孟浩然

mèng hào rán · táng

标签: 孤寂孤寂抒怀抒懷诗词詩詞送别送別

sòngjūnxiāngjiànchóu

jiāngshàngkōngpéihuítiānbiānchùsuǒ

jùnjīngfándèngshānsōng

lúnjiànyáoshíjìngyánzhù

送君不相见,日暮独愁绪。

江上空裴回,天边迷处所。

郡邑经樊邓,山河入嵩汝。

蒲轮去渐遥,石径徒延伫。

送君不相見,日暮獨愁緒。

江上空裴回,天邊迷處所。

郡邑經樊鄧,山河入嵩汝。

蒲輪去漸遙,石徑徒延佇。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。 久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。 看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。 你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。爲你送行沒趕上相見,黃昏中獨自一人愁緒萬千。 久久地徘徊在江邊,你的去處已經茫茫一片。 看不見路過的樊城鄧縣,只有白雲融入汝水飄上嵩山。 你乘的蒲輪安車越走越遠,我佇立石徑枉自遷延。

注释

①鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《 孟浩然 诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。 ②绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。” ③空:《全唐诗》校:“一作久。” ④迷处所: 宋玉 《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。” ⑤樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。 ⑥山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。 ⑦蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。 ⑧延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。” 参考资料: 1、 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:370 2、 邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:51-52①鄂諸:地名。《輿地紀勝》:“在江夏西黃鵠磯上三百步,隋立鄂州,以諸故名。”《楚辭·涉江》:“乘鄂諸而反顧兮。”其地在今湖北武漢市武昌西長江中。李景白曰:“宋本、《英華》、汲本無‘之鄂清’三字,據刪。……本詩所言樊鄧、篙汝,均在襄陽之北。鄂潔非是。”(《 孟浩然 詩集校注》)按,李景白說是。辛大:疑即辛諤,行大,詩人同鄉好友。 ②緒:《全唐詩》校:“一作餘。楚詞曰:眇眇兮愁予。餘、予,唐韻並有上聲。或改緒,非。” ③空:《全唐詩》校:“一作久。” ④迷處所: 宋玉 《高唐賦》:“風止雨霽,雲無處所。” ⑤樊鄧:指樊城和鄧州。按,唐襄州有鄧城縣,即古樊城。唐鄧州治所在今河南鄧縣。句中“郡”指鄧州,“邑”指鄧城(樊城)。 ⑥山河:《全唐詩》校:“一作雲山。”嵩汝:指嵩山、汝水。 ⑦蒲輪:古時徵聘賢士時用蒲草裹車輪,使不震動。 ⑧延佇:延頸佇望。《楚辭·離騷》:“延佇乎吾將返。” 參考資料: 1、 彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:370 2、 鄧安生 孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:51-52

赏析

作者:佚名 辛大,指辛谔,他原和 孟浩然 一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此诗。 参考资料: 1、 邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:51-52作者:佚名 辛大,指辛諤,他原和 孟浩然 一樣,懷才不遇,隱居西山。這次當是去應徵聘的,孟浩然沒趕上爲他送行,因作此詩。 參考資料: 1、 鄧安生 孫佩君.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:51-52

← 返回诗文列表