书怀贻京邑同好 書懷貽京邑同好
维先自邹鲁,家世重儒风。
诗礼袭遗训,趋庭沾末躬。
昼夜常自强,词翰颇亦工。
三十既成立,嗟吁命不通。
慈亲向羸老,喜惧在深衷。
甘脆朝不足,箪瓢夕屡空。
执鞭慕夫子,捧檄怀毛公。
感激遂弹冠,安能守固穷。
当途诉知己,投刺匪求蒙。
秦楚邈离异,翻飞何日同。
維先自鄒魯,家世重儒風。
詩禮襲遺訓,趨庭沾末躬。
晝夜常自強,詞翰頗亦工。
三十既成立,嗟吁命不通。
慈親向羸老,喜懼在深衷。
甘脆朝不足,簞瓢夕屢空。
執鞭慕夫子,捧檄懷毛公。
感激遂彈冠,安能守固窮。
當途訴知己,投刺匪求蒙。
秦楚邈離異,翻飛何日同。
分享
译文
只有先从邹鲁,家中世代重儒风。诗礼继承遣训,走向庭院沾末身。昼夜常从强,词章也很好。三十已成立,嗟吁命不能通达。慈亲自向年老体弱,很害怕在深衷。甘脆朝不足,奚箪瓢晚上多次空。执鞭慕先生,手捧公文怀念毛公。感激就弹冠,怎么能固守穷。当权告诉知己,名片不是要得到。秦楚邀不同,翻飞什么时候同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考只有先從鄒魯,家中世代重儒風。詩禮繼承遣訓,走向庭院沾末身。晝夜常從強,詞章也很好。三十已成立,嗟吁命不能通達。慈親自向年老體弱,很害怕在深衷。甘脆朝不足,奚簞瓢晚上多次空。執鞭慕先生,手捧公文懷念毛公。感激就彈冠,怎麼能固守窮。當權告訴知己,名片不是要得到。秦楚邀不同,翻飛什麼時候同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
邹鲁:指孔子的故乡,这里代指儒家文化。儒风:儒家风气。诗礼:诗歌和礼节。遗训:遗留下来的教诲。趋庭:指到老师家中学习。末躬:谦词,指自己。词翰:诗词文章。成立:成年。命不通:命运不好。羸老:年老体弱。甘脆:美味的食物。箪瓢:古代的食器和饮器,这里代指贫穷。执鞭:指追随。夫子:孔子。捧檄:指担任官职。感激:感激之情。弹冠:指准备做官。安能:怎么能。守固穷:坚持贫穷。当途:指在仕途上。投刺:投递名片。秦楚:指远离的地方。翻飞:比喻希望。鄒魯:指孔子的故鄉,這裏代指儒家文化。儒風:儒家風氣。詩禮:詩歌和禮節。遺訓:遺留下來的教誨。趨庭:指到老師家中學習。末躬:謙詞,指自己。詞翰:詩詞文章。成立:成年。命不通:命運不好。羸老:年老體弱。甘脆:美味的食物。簞瓢:古代的食器和飲器,這裏代指貧窮。執鞭:指追隨。夫子:孔子。捧檄:指擔任官職。感激:感激之情。彈冠:指準備做官。安能:怎麼能。守固窮:堅持貧窮。當途:指在仕途上。投刺:投遞名片。秦楚:指遠離的地方。翻飛:比喻希望。
赏析
只有先从邹鲁,家中世代重儒风。诗礼继承遣训,走向庭院沾末身。昼夜常从强,词章也很好。三十已成立,嗟吁命不能通达。慈亲自向年老体弱,很害怕在深衷。甘脆朝不足,奚箪瓢晚上多次空。执鞭慕先生,手捧公文怀念毛公。感激就弹冠,怎么能固守穷。当权告诉知己,名片不是要得到。秦楚邀不同,翻飞什么时候同。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考只有先從鄒魯,家中世代重儒風。詩禮繼承遣訓,走向庭院沾末身。晝夜常從強,詞章也很好。三十已成立,嗟吁命不能通達。慈親自向年老體弱,很害怕在深衷。甘脆朝不足,奚簞瓢晚上多次空。執鞭慕先生,手捧公文懷念毛公。感激就彈冠,怎麼能固守窮。當權告訴知己,名片不是要得到。秦楚邀不同,翻飛什麼時候同。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考