示孟郊 示孟郊
蔓草蔽极野,兰芝结孤根。
众音何其繁,伯牙独不喧。
当时高深意,举世无能分。
钟期一见知,山水千秋闻。
尔其保静节,薄俗徒云云。
蔓草蔽極野,蘭芝結孤根。
衆音何其繁,伯牙獨不喧。
當時高深意,舉世無能分。
鍾期一見知,山水千秋聞。
爾其保靜節,薄俗徒云云。
分享
译文
蔓生的野草遮蔽了原野,兰花和灵芝在幽远的地方独自扎根。 世俗的琴声何其繁杂,俞伯牙一个人独不喧闹。 伯牙弹出的高山流水,意境如此高深,全天下的人都无法听懂。 钟子期一听见伯牙的琴中之音,高山流水的佳话就千秋流传了。 我劝你不要在意世俗的纷扰,让那些奸邪小人自己说去吧,自己保持自己的静洁节操就够了。蔓生的野草遮蔽了原野,蘭花和靈芝在幽遠的地方獨自紮根。 世俗的琴聲何其繁雜,俞伯牙一個人獨不喧鬧。 伯牙彈出的高山流水,意境如此高深,全天下的人都無法聽懂。 鍾子期一聽見伯牙的琴中之音,高山流水的佳話就千秋流傳了。 我勸你不要在意世俗的紛擾,讓那些奸邪小人自己說去吧,自己保持自己的靜潔節操就夠了。
注释
蔓草:蔓生的野草。 极野:远野。 众音:指一般世俗的声音。 伯牙:指春秋战国时期的俞伯牙,他和钟子期是“高山流水”的知音,钟子期死后,俞伯牙终身不再弹琴。《列子·汤问》中记载:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山。’志在流水,钟子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河。’”《吕氏春秋·本味篇》中记载:“伯牙鼓琴,钟子期听之,方鼓琴而志在泰山,钟子期曰:‘善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山。’少时而志在流水,钟子期曰:‘善哉鼓琴,洋洋乎若流水。’钟子期死,伯牙摔琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。” 分:分别。 钟期:指钟子期。 保静节:保持静洁节操。 薄俗:流俗。 徒:徒然。 云云:纷纷纭纭。蔓草:蔓生的野草。 極野:遠野。 衆音:指一般世俗的聲音。 伯牙:指春秋戰國時期的俞伯牙,他和鍾子期是“高山流水”的知音,鍾子期死後,俞伯牙終身不再彈琴。《列子·湯問》中記載:“伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山,鍾子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山。’志在流水,鍾子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河。’”《呂氏春秋·本味篇》中記載:“伯牙鼓琴,鍾子期聽之,方鼓琴而志在泰山,鍾子期曰:‘善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山。’少時而志在流水,鍾子期曰:‘善哉鼓琴,洋洋乎若流水。’鍾子期死,伯牙摔琴絕弦,終身不復鼓琴,以爲世無足復爲鼓琴者。” 分:分別。 鍾期:指鍾子期。 保靜節:保持靜潔節操。 薄俗:流俗。 徒:徒然。 云云:紛紛紜紜。
赏析
蔓草遮住极野,兰芝结孤根。众音为什么繁,伯牙独不喧闹。当时高深意,世上没有能分。钟一知名,山水千秋听说。你要保静节,薄俗人等等。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考蔓草遮住極野,蘭芝結孤根。衆音爲什麼繁,伯牙獨不喧鬧。當時高深意,世上沒有能分。鍾一知名,山水千秋聽說。你要保靜節,薄俗人等等。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考