人日登南阳驿门亭子,怀汉川诸友 人日登南陽驛門亭子,懷漢川諸友

rén rì dēng nán yáng yì mén tíng zi huái hàn chuān zhū yǒu

孟浩然 孟浩然

mèng hào rán · táng

标签: 诗词詩詞

cháoláidēngzhìchùshìyànyángshí

xiànshūfēng怀huáiduōsuǒ

jiǎnhuājīngsuìzǎokànliǔchūnchí

wèiyǒunánfēiyàncáishūshuí

朝来登陟处,不似艳阳时。

异县殊风物,羁怀多所思。

剪花惊岁早,看柳讶春迟。

未有南飞雁,裁书欲寄谁。

朝來登陟處,不似豔陽時。

異縣殊風物,羈懷多所思。

剪花驚歲早,看柳訝春遲。

未有南飛雁,裁書欲寄誰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

朝来攀登之处,不像艳阳时。不同县不同风貌,羁怀多的思考。剪花惊一年早,看柳惊讶春迟。尚未有南飞大雁,裁决书想寄给谁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝來攀登之處,不像豔陽時。不同縣不同風貌,羈懷多的思考。剪花驚一年早,看柳驚訝春遲。尚未有南飛大雁,裁決書想寄給誰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

登陟:登高;艳阳时:阳光明媚的时候;异县:他乡;羁怀:羁绊情怀;剪花:剪裁花朵;岁早:年岁已早;看柳:观赏柳树;春迟:春天来得晚;南飞雁:向南飞行的雁;裁书:写书信。登陟:登高;豔陽時:陽光明媚的時候;異縣:他鄉;羈懷:羈絆情懷;剪花:剪裁花朵;歲早:年歲已早;看柳:觀賞柳樹;春遲:春天來得晚;南飛雁:向南飛行的雁;裁書:寫書信。

赏析

朝来攀登之处,不像艳阳时。不同县不同风貌,羁怀多的思考。剪花惊一年早,看柳惊讶春迟。尚未有南飞大雁,裁决书想寄给谁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝來攀登之處,不像豔陽時。不同縣不同風貌,羈懷多的思考。剪花驚一年早,看柳驚訝春遲。尚未有南飛大雁,裁決書想寄給誰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表