人日登南阳驿门亭子,怀汉川诸友 人日登南陽驛門亭子,懷漢川諸友
朝来登陟处,不似艳阳时。
异县殊风物,羁怀多所思。
剪花惊岁早,看柳讶春迟。
未有南飞雁,裁书欲寄谁。
朝來登陟處,不似豔陽時。
異縣殊風物,羈懷多所思。
剪花驚歲早,看柳訝春遲。
未有南飛雁,裁書欲寄誰。
分享
译文
朝来攀登之处,不像艳阳时。不同县不同风貌,羁怀多的思考。剪花惊一年早,看柳惊讶春迟。尚未有南飞大雁,裁决书想寄给谁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝來攀登之處,不像豔陽時。不同縣不同風貌,羈懷多的思考。剪花驚一年早,看柳驚訝春遲。尚未有南飛大雁,裁決書想寄給誰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
登陟:登高;艳阳时:阳光明媚的时候;异县:他乡;羁怀:羁绊情怀;剪花:剪裁花朵;岁早:年岁已早;看柳:观赏柳树;春迟:春天来得晚;南飞雁:向南飞行的雁;裁书:写书信。登陟:登高;豔陽時:陽光明媚的時候;異縣:他鄉;羈懷:羈絆情懷;剪花:剪裁花朵;歲早:年歲已早;看柳:觀賞柳樹;春遲:春天來得晚;南飛雁:向南飛行的雁;裁書:寫書信。
赏析
朝来攀登之处,不像艳阳时。不同县不同风貌,羁怀多的思考。剪花惊一年早,看柳惊讶春迟。尚未有南飞大雁,裁决书想寄给谁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝來攀登之處,不像豔陽時。不同縣不同風貌,羈懷多的思考。剪花驚一年早,看柳驚訝春遲。尚未有南飛大雁,裁決書想寄給誰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考