南归阻雪 南歸阻雪
我行滞宛许,日夕望京豫。
旷野莽茫茫,乡山在何处。
孤烟村际起,归雁天边去。
积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。
少年弄文墨,属意在章句。
十上耻还家,裴回守归路。
我行滯宛許,日夕望京豫。
曠野莽茫茫,鄉山在何處。
孤煙村際起,歸雁天邊去。
積雪覆平皋,飢鷹捉寒兔。
少年弄文墨,屬意在章句。
十上恥還家,裴回守歸路。
分享
译文
我的旅行被大雪阻止于宛许之间,日暮时回眺着京城。 放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。 一缕孤单的炊烟在村子的边上冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。 积雪覆盖了近处的田野和远处的山岗,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。 我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。 可惜十次上京城都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地呆在这回家的路上。我的旅行被大雪阻止於宛許之間,日暮時回眺着京城。 放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉的山河不知在何處。 一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠的天邊去了。 積雪覆蓋了近處的田野和遠處的山崗,只有飢餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。 我從少年時起就擺弄文墨,專注於詩詞歌賦。 可惜十次上京城都沒有考中,我現在已羞於回家了,只好彷徨而無奈地呆在這回家的路上。
注释
⑴南归:指诗人自长安归故乡。 ⑵滞(zhì):不流通,引申为滞留。 ⑶宛许:即宛地,泛指南阳以北。 ⑷京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。 ⑸莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。 ⑹乡山:故乡的山脉。 ⑺村际:中间。 ⑻平皋(gāo):平原。 ⑼文墨:写文章。 ⑽属意:倾心。 ⑾章句:章节与句子。 ⑿十上:多次上书。此借此科考落第。 ⒀裴(péi)回:徘徊。 参考资料: 1、 彭定求.《全唐诗》.上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第372页 2、 孙建军等.《全唐诗》:线装书局,2002年:第1213页⑴南歸:指詩人自長安歸故鄉。 ⑵滯(zhì):不流通,引申爲滯留。 ⑶宛許:即宛地,泛指南陽以北。 ⑷京豫(yù):指洛陽。唐時將洛陽設爲東都。因其地屬豫州,故稱爲京豫。 ⑸莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無際。 ⑹鄉山:故鄉的山脈。 ⑺村際:中間。 ⑻平皋(gāo):平原。 ⑼文墨:寫文章。 ⑽屬意:傾心。 ⑾章句:章節與句子。 ⑿十上:多次上書。此藉此科考落第。 ⒀裴(péi)回:徘徊。 參考資料: 1、 彭定求.《全唐詩》.上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第372頁 2、 孫建軍等.《全唐詩》:線裝書局,2002年:第1213頁
赏析
我行滞宛许,一天晚上望京豫。空旷山野茫茫,乡山在哪里。孤烟村际起,归雁门天边去。积雪覆盖平皋,饥鹰抓兔子寒。少年弄文墨,注意在语句。十上耻辱回到家,徘徊在回来的路上。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我行滯宛許,一天晚上望京豫。空曠山野茫茫,鄉山在哪裏。孤煙村際起,歸雁門天邊去。積雪覆蓋平皋,飢鷹抓兔子寒。少年弄文墨,注意在語句。十上恥辱回到家,徘徊在回來的路上。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考