春情 春情

chūn qíng

孟浩然 孟浩然

mèng hào rán · táng

标签: 诗词詩詞

qīnglóuxiǎozhūliányìnghóngfěnchūnzhuāngbǎojìngcuī

yànjiāohuānliánzhěnxiāngjiāngyóuràochítái

zuòshídàiyíngxiāncǎoxíngqúnsǎoluòméi

gèngdàomíngcháodāngzuòxiānggòngdòuguǎnxiánlái

青楼晓日珠帘映,红粉春妆宝镜催。

已厌交欢怜枕席,相将游戏绕池台。

坐时衣带萦纤草,行即裙裾扫落梅。

更道明朝不当作,相期共斗管弦来。

青樓曉日珠簾映,紅粉春妝寶鏡催。

已厭交歡憐枕蓆,相將遊戲繞池臺。

坐時衣帶縈纖草,行即裙裾掃落梅。

更道明朝不當作,相期共鬥管絃來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

青楼晓日珠帘映,红粉春妆宝镜催。已满足肉体可怜枕席,相将游戏围绕池台。坐时衣带萦纤草,行即裙裾扫落梅。更道明天不应该做,相约一起斗音乐来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青樓曉日珠簾映,紅粉春妝寶鏡催。已滿足肉體可憐枕蓆,相將遊戲圍繞池臺。坐時衣帶縈纖草,行即裙裾掃落梅。更道明天不應該做,相約一起鬥音樂來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗描绘了春日里青楼女子对爱情的渴望和期待。‘青楼晓日’指清晨的阳光照耀在青楼之上,‘珠帘映’形容珠帘在阳光下闪耀。‘红粉春妆’指女子们精心打扮,‘宝镜催’则形容她们急于在宝镜前整理妆容。‘已厌交欢’表达了对繁复社交的厌倦,‘相将游戏’则是在描述她们在池台间游玩。‘坐时衣带萦纤草’和‘行即裙裾扫落梅’描绘了女子们游玩时的姿态,‘更道明朝不当作’表示她们期待明天的欢乐,‘相期共斗管弦来’则是对未来美好时光的憧憬。這首詩描繪了春日裏青樓女子對愛情的渴望和期待。‘青樓曉日’指清晨的陽光照耀在青樓之上,‘珠簾映’形容珠簾在陽光下閃耀。‘紅粉春妝’指女子們精心打扮,‘寶鏡催’則形容她們急於在寶鏡前整理妝容。‘已厭交歡’表達了對繁複社交的厭倦,‘相將遊戲’則是在描述她們在池臺間遊玩。‘坐時衣帶縈纖草’和‘行即裙裾掃落梅’描繪了女子們遊玩時的姿態,‘更道明朝不當作’表示她們期待明天的歡樂,‘相期共鬥管絃來’則是對未來美好時光的憧憬。

赏析

青楼晓日珠帘映,红粉春妆宝镜催。已满足肉体可怜枕席,相将游戏围绕池台。坐时衣带萦纤草,行即裙裾扫落梅。更道明天不应该做,相约一起斗音乐来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考青樓曉日珠簾映,紅粉春妝寶鏡催。已滿足肉體可憐枕蓆,相將遊戲圍繞池臺。坐時衣帶縈纖草,行即裙裾掃落梅。更道明天不應該做,相約一起鬥音樂來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表