公子行 公子行

gōng zi xíng

孟宾于 孟賓於

mèng bīn yú · táng

标签: 生活生活讽刺諷刺诗词詩詞

jǐnhóngduócǎixiámíngqīnxiǎochūnyóuxiàngtíng

shínóngxīnjiāocōnglànmàiqīngqīng

锦衣红夺彩霞明,侵晓春游向野庭。

不识农夫辛苦力,骄骢蹋烂麦青青。

錦衣紅奪彩霞明,侵曉春遊向野庭。

不識農夫辛苦力,驕驄蹋爛麥青青。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

富贵人家的公子们穿着锦缎做的比彩霞还要鲜艳的衣服,一大清早就骑着马去野外游春。他们尽兴玩耍,根本不管农民辛辛苦苦种出的庄稼,纵马奔驰,踏烂了无数的麦苗。诗中表达了诗人对富家子弟任意糟蹋庄稼的恶劣行径的气愤。富貴人家的公子們穿着錦緞做的比彩霞還要鮮豔的衣服,一大清早就騎着馬去野外遊春。他們盡興玩耍,根本不管農民辛辛苦苦種出的莊稼,縱馬奔馳,踏爛了無數的麥苗。詩中表達了詩人對富家子弟任意糟蹋莊稼的惡劣行徑的氣憤。

注释

夺:赛过。 侵晓:天刚亮。野庭:田野。 骄骢:健壮的毛色青白相间的马。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善奪:賽過。 侵曉:天剛亮。野庭:田野。 驕驄:健壯的毛色青白相間的馬。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

富贵人家的公子们穿着锦缎做的比彩霞还要鲜艳的衣服,一大清早就骑着马去野外游春。不认识农民辛苦努力,对马踏烂麦青春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考富貴人家的公子們穿着錦緞做的比彩霞還要鮮豔的衣服,一大清早就騎着馬去野外遊春。不認識農民辛苦努力,對馬踏爛麥青春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表