赋石昌言家五题 蜀虎图 賦石昌言家五題 蜀虎圖

fù shí chāng yán jiā wǔ tí shǔ hǔ tú

梅尧臣 宋代 梅堯臣 宋代

méi yáo chén · sòng dài

标签: 诗词詩詞

shuíwèizhīyǒushù

sūnshēnghuàzàishíshéngrénwěichuí

zhuìshēntuōshímiǎnshēngníngshénchū

jiāngnánbāoshìwèizuìjīngmáozhìsuīzhēnměngnán

shǔréngǎndàozhīwēizhīwēimíngzhòngfēijīn

谁谓虎可缚,缚之自有术。

孙生画此系在石,拏绳人立尾垂屈。

坠身怒力欲脱时,顾眄生狞神气出。

江南包氏为最精,毛质虽真猛难匹。

蜀人不敢道知微,知微名重非今日。

誰謂虎可縛,縛之自有術。

孫生畫此係在石,拏繩人立尾垂屈。

墜身怒力欲脫時,顧眄生獰神氣出。

江南包氏爲最精,毛質雖真猛難匹。

蜀人不敢道知微,知微名重非今日。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

谁说老虎可以束缚,束缚它自有方法。孙生画了这幅系在石头上的老虎,提绳的人站在老虎尾巴下垂着。老虎掉身怒吼想要挣脱时,回头看孙生,凶猛的神气显露出来。江南包氏的画最为精妙,毛发质地虽然逼真,但是凶猛的程度无人能比。蜀地的人不敢说知道孙生的技艺,孙生的名声不是今天才如此显赫的。誰說老虎可以束縛,束縛它自有方法。孫生畫了這幅系在石頭上的老虎,提繩的人站在老虎尾巴下垂着。老虎掉身怒吼想要掙脫時,回頭看孫生,兇猛的神氣顯露出來。江南包氏的畫最爲精妙,毛髮質地雖然逼真,但是兇猛的程度無人能比。蜀地的人不敢說知道孫生的技藝,孫生的名聲不是今天才如此顯赫的。

注释

1. 虎可缚:指老虎可以被束缚。2. 孙生:指画家孙位。3. 拏:提。4. 顾眄:回头看。5. 包氏:指江南画家包鼎。6. 知微:指孙位的画技精妙,能知微末之处。1. 虎可縛:指老虎可以被束縛。2. 孫生:指畫家孫位。3. 拏:提。4. 顧眄:回頭看。5. 包氏:指江南畫家包鼎。6. 知微:指孫位的畫技精妙,能知微末之處。

赏析

此诗赞美了画家孙位的技艺高超,通过描绘蜀虎图中的老虎形象,展现了孙位画技的精湛。诗中不仅描绘了老虎的凶猛神态,还突出了孙位画技的逼真与独到之处,体现了作者对孙位技艺的赞赏之情。此詩讚美了畫家孫位的技藝高超,通過描繪蜀虎圖中的老虎形象,展現了孫位畫技的精湛。詩中不僅描繪了老虎的兇猛神態,還突出了孫位畫技的逼真與獨到之處,體現了作者對孫位技藝的讚賞之情。

← 返回诗文列表