恋情深·玉殿春浓花烂熳 戀情深·玉殿春濃花爛熳

liàn qíng shēn yù diàn chūn nóng huā làn màn

毛文锡 词牌:恋情深 毛文錫 词牌:戀情深

máo wén xī · táng

标签: 写人寫人宴饮宴飲花间集花間集诗词詩詞

殿diànchūnnónghuālànmànshénxiānbàn

luóqúnhuángjīnzòuqīngyīn

jiǔlánliǎngchénchénxiàodòngjūnxīn

yǒngyuànzuòyuānyāngbànliànqíngshēn

玉殿春浓花烂熳,簇神仙伴。

罗裙窣地缕黄金,奏清音。

酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。

永愿作鸳鸯伴,恋情深。

玉殿春濃花爛熳,簇神仙伴。

羅裙窣地縷黃金,奏清音。

酒闌歌罷兩沉沉,一笑動君心。

永願作鴛鴦伴,戀情深。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

华丽的厅堂花开烂漫春意正浓,美貌女子与我簇拥相伴。金黄色丝缕装饰的衣裙拖曳在身后缓缓走动,耳畔回响着清越动听的乐曲。 酒尽歌罢一时沉寂,妙语欢声撩动君心。愿天长地久仿效鸳鸯不离左右,相恋白首情真意切。華麗的廳堂花開爛漫春意正濃,美貌女子與我簇擁相伴。金黃色絲縷裝飾的衣裙拖曳在身後緩緩走動,耳畔迴響着清越動聽的樂曲。 酒盡歌罷一時沉寂,妙語歡聲撩動君心。願天長地久仿效鴛鴦不離左右,相戀白首情真意切。

注释

玉殿:华丽的厅堂。 簇神仙伴:聚集着一群神仙般的美女为伴。 窣地:在地上拖曳。窣(sū):勃窣,缓慢行走的样子。 缕黄金:金黄色的丝缕妆饰着裙带。 奏清音:奏出了清越动听的乐曲。又解:清音指“清商乐”乐府之一种,其辞皆古调及魏三祖所作,加上江左所传中原旧曲及江南吴歌、荆楚西声,总称“清商乐”。演奏时,其乐器有钟、磬、琴、瑟、击琴、琵琶、箜篌、筑、筝、节鼓、笙、笛、箫、篪、埙等十五种。 酒阑:酒将尽的意思。 两沉沉:饮宴歌舞俱停,气氛沉静下来。玉殿:華麗的廳堂。 簇神仙伴:聚集着一羣神仙般的美女爲伴。 窣地:在地上拖曳。窣(sū):勃窣,緩慢行走的樣子。 縷黃金:金黃色的絲縷妝飾着裙帶。 奏清音:奏出了清越動聽的樂曲。又解:清音指“清商樂”樂府之一種,其辭皆古調及魏三祖所作,加上江左所傳中原舊曲及江南吳歌、荊楚西聲,總稱“清商樂”。演奏時,其樂器有鍾、磬、琴、瑟、擊琴、琵琶、箜篌、築、箏、節鼓、笙、笛、簫、篪、壎等十五種。 酒闌:酒將盡的意思。 兩沉沉:飲宴歌舞俱停,氣氛沉靜下來。

赏析

玉石殿春浓花开灿烂熳,簇神仙相伴。罗裙窣地缕黄金,奏清音。酒阑歌罢两沉沉,一个微笑触动你心。永愿作鸳鸯伴,恋情深。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考玉石殿春濃花開燦爛熳,簇神仙相伴。羅裙窣地縷黃金,奏清音。酒闌歌罷兩沉沉,一個微笑觸動你心。永願作鴛鴦伴,戀情深。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表