水仙子·春风骄马五陵儿 水仙子·春風驕馬五陵兒
春风骄马五陵儿,暖日西湖三月时,管弦触水莺花市。
不知音不到此,宜歌宜酒宜诗。
山过雨颦眉黛,柳拖烟堆鬓丝,可喜杀睡足的西施。
春風驕馬五陵兒,暖日西湖三月時,管絃觸水鶯花市。
不知音不到此,宜歌宜酒宜詩。
山過雨顰眉黛,柳拖煙堆鬢絲,可喜殺睡足的西施。
分享
译文
春风轻拂五陵子弟骑着马儿游逛,正是西湖三月风和日暖之时,到处莺花盛开,管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。不是知音不要到这里来,尽情地唱歌、饮酒、吟诗。 阵雨过后,春山妩媚得好像西施颦眉,柳絮纷飞远看有如垂柳托着烟霭,好像西施蓬松的鬓发,美丽的西湖啊,就像睡足初醒的西施那样娇柔。春風輕拂五陵子弟騎着馬兒遊逛,正是西湖三月風和日暖之時,到處鶯花盛開,管絃彈奏的樂聲在湖上飄蕩。不是知音不要到這裏來,盡情地唱歌、飲酒、吟詩。 陣雨過後,春山嫵媚得好像西施顰眉,柳絮紛飛遠看有如垂柳託着煙靄,好像西施蓬鬆的鬢髮,美麗的西湖啊,就像睡足初醒的西施那樣嬌柔。
注释
五陵儿:指豪贵子弟。五陵,指长安郊外五座汉代皇帝的陵墓,即长陵、安陵、阳陵、茂陵和平陵,为豪富聚居之地区,因建陵时迁豪富与其地故得名。 管弦触水:指管弦弹奏的乐声在湖上飘荡。管弦,管乐和弦乐。 莺花市:指莺啼花开的春色迷人之处。 颦眉黛:形容远处的雨后春山,好像西施皱着的青黑丽眉。 鬓(bìn)丝:鬓发。五陵兒:指豪貴子弟。五陵,指長安郊外五座漢代皇帝的陵墓,即長陵、安陵、陽陵、茂陵和平陵,爲豪富聚居之地區,因建陵時遷豪富與其地故得名。 管絃觸水:指管絃彈奏的樂聲在湖上飄蕩。管絃,管樂和絃樂。 鶯花市:指鶯啼花開的春色迷人之處。 顰眉黛:形容遠處的雨後春山,好像西施皺着的青黑麗眉。 鬢(bìn)絲:鬢髮。
赏析
写西湖之春的诗词曲可谓汗牛充栋,然此曲别是一番情调。前三句写西湖繁华,抓住了游人在春风暖日中徜徉之感受,突出一个“闹”字,管弦、莺歌,更有花团锦簇;“不知音”二句乃言西湖春景之“宜”,即所谓“宜晴宜雨”,“宜酒宜诗”等等一西湖无时不美,无处不美; 最妙自然还在末三句,作者感受之细微与独到,是极饶创造性的。特别是末句,更是令人叹为观止!春之西湖与睡足了的西施醒来之比并,真可谓神来之笔,大可玩味。寫西湖之春的詩詞曲可謂汗牛充棟,然此曲別是一番情調。前三句寫西湖繁華,抓住了遊人在春風暖日中徜徉之感受,突出一個“鬧”字,管絃、鶯歌,更有花團錦簇;“不知音”二句乃言西湖春景之“宜”,即所謂“宜晴宜雨”,“宜酒宜詩”等等一西湖無時不美,無處不美; 最妙自然還在末三句,作者感受之細微與獨到,是極饒創造性的。特別是末句,更是令人歎爲觀止!春之西湖與睡足了的西施醒來之比並,真可謂神來之筆,大可玩味。