至节即事 至節即事

zhì jié jí shì

马臻 馬臻

mǎ zhēn · yuán

标签: 写景寫景冬至冬至节日節日诗词詩詞

tiānjiēxiǎoruìyānnóngmíngzhǐxiāngchuánjǐndōng

xiùjiājiāhúnjuǎnxiàocóngróng

天街晓色瑞烟浓,名纸相传尽贺冬。

绣幕家家浑不卷,呼卢笑语自从容。

天街曉色瑞煙濃,名紙相傳盡賀冬。

繡幕家家渾不卷,呼盧笑語自從容。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

到了冬至节,京城中的天色才刚刚拂晓,浓浓喜气已经弥漫京城了。人们互传名片道贺节日。 大户人家的绣幕完全敞开着,都在冬至节的时候,做生活中非常重要的事情。家家趁着冬至,从容地玩耍着。到了冬至節,京城中的天色纔剛剛拂曉,濃濃喜氣已經瀰漫京城了。人們互傳名片道賀節日。 大戶人家的繡幕完全敞開着,都在冬至節的時候,做生活中非常重要的事情。家家趁着冬至,從容地玩耍着。

注释

至节:冬至的节气。 名纸:名片。古代发明纸以前,削竹木以书姓名,故谓之刺,或叫名刺。纸发明以后,书名在纸上,称名纸。 绣幕:装饰很漂亮的窗帷或帘幕,这里指大户人家。 浑:全,全然。 呼卢:古代一种赌博游戏。共有五子,五子全黑的叫“卢”,得头彩。掷子时,高声喊叫,希望得全黑,所以叫“呼卢”。至節:冬至的節氣。 名紙:名片。古代發明紙以前,削竹木以書姓名,故謂之刺,或叫名刺。紙發明以後,書名在紙上,稱名紙。 繡幕:裝飾很漂亮的窗帷或簾幕,這裏指大戶人家。 渾:全,全然。 呼盧:古代一種賭博遊戲。共有五子,五子全黑的叫“盧”,得頭彩。擲子時,高聲喊叫,希望得全黑,所以叫“呼盧”。

赏析

天街晨光瑞烟浓,名片相传都祝贺冬季。绣幕家家浑不卷,呼卢笑对自己从容。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考天街晨光瑞煙濃,名片相傳都祝賀冬季。繡幕家家渾不卷,呼盧笑對自己從容。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表