满庭芳 复用前韵 滿庭芳 複用前韻

mǎn tíng fāng fù yòng qián yùn

马钰 馬鈺

mǎ yù · yuán

标签: 诗词詩詞

diàoxiàozhīrénsòngzhōngzhībèidāngbēi

qīngchūnjiànlǎoxiūyàoliànhuāzhī

hǎojīngshénshōushíchāoànchūshuǐténg

guīzhèngjuéxīnyǒubìngwàixún

liángyàoěrhūnzáoàn便biànshìmíngshī

yàoxīnrǎnzhùshújìngqiān

shénjìnglóngjiāogòurènhóngdōngchūhái西

yōunǎozhǎngānshàngxíngdàochíchí

吊孝之人,送终之辈,当思兔死孤悲。

青春渐老,休要恋花枝。

好把精神收拾,超彼岸、出水腾泥。

皈正觉,自心有病,物外去寻医。

良医无药饵,劈昏凿暗,便是明师。

要心无染著,熟境迁移。

神净虎龙交媾,任红日、东出还西。

无忧恼,长安路上,行道不迟迟。

弔孝之人,送終之輩,當思兔死孤悲。

青春漸老,休要戀花枝。

好把精神收拾,超彼岸、出水騰泥。

皈正覺,自心有病,物外去尋醫。

良醫無藥餌,劈昏鑿暗,便是明師。

要心無染著,熟境遷移。

神淨虎龍交媾,任紅日、東出還西。

無憂惱,長安路上,行道不遲遲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

到孝的人,送葬的人,当想到兔子死我悲伤。青春渐老,不要留恋花枝。喜欢把精神集中,超彼岸、出水腾泥。饭正觉得,从心有病,万物之外去寻找医生。良医没有药物,劈昏暗挖,便是明师。要心无污染,熟悉境内迁移。神净虎龙交权,任红太阳、东出返回西。无忧恼,长安路上,行道迟迟不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考到孝的人,送葬的人,當想到兔子死我悲傷。青春漸老,不要留戀花枝。喜歡把精神集中,超彼岸、出水騰泥。飯正覺得,從心有病,萬物之外去尋找醫生。良醫沒有藥物,劈昏暗挖,便是明師。要心無污染,熟悉境內遷移。神淨虎龍交權,任紅太陽、東出返回西。無憂惱,長安路上,行道遲遲不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗通过对吊孝送终之人的感慨,表达了青春易逝、应珍惜时光的主题。诗中‘兔死孤悲’借喻人生的无常和孤独,‘青春渐老’强调时间的流逝。‘好把精神收拾’劝诫人们整理心绪,超脱尘世。‘皈正觉’指的是归向正道,‘物外去寻医’则表示在世间之外寻求心灵的安宁。‘劈昏凿暗’比喻通过修行消除烦恼,‘熟境迁移’意味着在熟悉的环境中也要不断精进。‘神净虎龙交媾’描绘的是心灵纯净的境界,‘长安路上’比喻人生的道路,‘无忧恼’则是诗人的理想境界。此詩通過對弔孝送終之人的感慨,表達了青春易逝、應珍惜時光的主題。詩中‘兔死孤悲’借喻人生的無常和孤獨,‘青春漸老’強調時間的流逝。‘好把精神收拾’勸誡人們整理心緒,超脫塵世。‘皈正覺’指的是歸向正道,‘物外去尋醫’則表示在世間之外尋求心靈的安寧。‘劈昏鑿暗’比喻通過修行消除煩惱,‘熟境遷移’意味着在熟悉的環境中也要不斷精進。‘神淨虎龍交媾’描繪的是心靈純淨的境界,‘長安路上’比喻人生的道路,‘無憂惱’則是詩人的理想境界。

赏析

到孝的人,送葬的人,当想到兔子死我悲伤。青春渐老,不要留恋花枝。喜欢把精神集中,超彼岸、出水腾泥。饭正觉得,从心有病,万物之外去寻找医生。良医没有药物,劈昏暗挖,便是明师。要心无污染,熟悉境内迁移。神净虎龙交权,任红太阳、东出返回西。无忧恼,长安路上,行道迟迟不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考到孝的人,送葬的人,當想到兔子死我悲傷。青春漸老,不要留戀花枝。喜歡把精神集中,超彼岸、出水騰泥。飯正覺得,從心有病,萬物之外去尋找醫生。良醫沒有藥物,劈昏暗挖,便是明師。要心無污染,熟悉境內遷移。神淨虎龍交權,任紅太陽、東出返回西。無憂惱,長安路上,行道遲遲不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表