满庭芳 得真乐 滿庭芳 得真樂
落魄闲人,逍遥懒汉,的端酷厌荣华。
性耽火院,不会养浑家。
万种尘缘拂尽,仗心闲、炉养丹砂。
松峰下,水边石畔,遣兴饮流霞。
一灵常皎洁,优游恬淡,真乐无涯。
论比之明月,月有云遮。
若比孤云自在,风飘荡、牢落堪嗟。
予亲遇,得超彼岸,快活更无加。
落魄閒人,逍遙懶漢,的端酷厭榮華。
性耽火院,不會養渾家。
萬種塵緣拂盡,仗心閒、爐養丹砂。
松峯下,水邊石畔,遣興飲流霞。
一靈常皎潔,優遊恬淡,真樂無涯。
論比之明月,月有云遮。
若比孤雲自在,風飄蕩、牢落堪嗟。
予親遇,得超彼岸,快活更無加。
分享
译文
落魄闲的人,逍遥懒汉,的端酷厌恶荣华。酷爱火院,不懂养浑家。万种尘缘拂尽,兵器心闲、炉保养朱砂。松峰下,水边石畔,派兴起饮流霞。一灵常皎洁,悠闲恬静,真正的快乐无边。论比的明月,月有云遮。如果比我说自己在,风吹打、牢落堪嗟。我亲近,得到超彼岸,快乐并没有增加。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落魄閒的人,逍遙懶漢,的端酷厭惡榮華。酷愛火院,不懂養渾家。萬種塵緣拂盡,兵器心閒、爐保養硃砂。松峯下,水邊石畔,派興起飲流霞。一靈常皎潔,悠閒恬靜,真正的快樂無邊。論比的明月,月有云遮。如果比我說自己在,風吹打、牢落堪嗟。我親近,得到超彼岸,快樂並沒有增加。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
的端:确实;酷厌:非常讨厌;火院:指炼丹的地方;浑家:妻子;丹砂:炼丹用的原料;拂尽:消除;炉养:在炉中炼制;遣兴:消遣兴致;流霞:美酒;皎洁:明亮纯洁;优游:悠闲自在;恬淡:心境平和;真乐:真正的快乐;明月:明亮的月亮;孤云:孤独的云彩;牢落:束缚;彼岸:指超脱尘世的境界;超彼岸:超越尘世的束缚。的端:確實;酷厭:非常討厭;火院:指煉丹的地方;渾家:妻子;丹砂:煉丹用的原料;拂盡:消除;爐養:在爐中煉製;遣興:消遣興致;流霞:美酒;皎潔:明亮純潔;優遊:悠閒自在;恬淡:心境平和;真樂:真正的快樂;明月:明亮的月亮;孤雲:孤獨的雲彩;牢落:束縛;彼岸:指超脫塵世的境界;超彼岸:超越塵世的束縛。
赏析
落魄闲的人,逍遥懒汉,的端酷厌恶荣华。酷爱火院,不懂养浑家。万种尘缘拂尽,兵器心闲、炉保养朱砂。松峰下,水边石畔,派兴起饮流霞。一灵常皎洁,悠闲恬静,真正的快乐无边。论比的明月,月有云遮。如果比我说自己在,风吹打、牢落堪嗟。我亲近,得到超彼岸,快乐并没有增加。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落魄閒的人,逍遙懶漢,的端酷厭惡榮華。酷愛火院,不懂養渾家。萬種塵緣拂盡,兵器心閒、爐保養硃砂。松峯下,水邊石畔,派興起飲流霞。一靈常皎潔,悠閒恬靜,真正的快樂無邊。論比的明月,月有云遮。如果比我說自己在,風吹打、牢落堪嗟。我親近,得到超彼岸,快樂並沒有增加。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考