临江仙 继重阳韵 臨江仙 繼重陽韻

lín jiāng xiān jì zhòng yáng yùn

马钰 馬鈺

mǎ yù · yuán

标签: 诗词詩詞

shēnsuōhǎotóuxiāngyīnghuítóu

xùnquándàohàoyōu

huìmóuguāndòngyúnshàngqiónglóu

chìyàntóuzuānqīngyànbáiōupěngōu

liǎngbānhùnzuìxiūxiū

yàochúsānjièkānlíngxiū

大悟立身蓑笠好,遇投相应回头。

训予全道号无忧。

慧眸观玉洞,云步上琼楼。

赤雁头钻清宴地,白鸥足捧浮沤。

两般混合最休休。

要除三界苦,堪把一灵修。

大悟立身蓑笠好,遇投相應回頭。

訓予全道號無憂。

慧眸觀玉洞,雲步上瓊樓。

赤雁頭鑽清宴地,白鷗足捧浮漚。

兩般混合最休休。

要除三界苦,堪把一靈脩。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

大悟立身蓑衣斗笠好,遇投相应回头。训我全道号无忧。慧眼睛观看玉洞,云步上琼楼。赤雁头钻清宴地,白鸥可以捧着浮沤。两种混合最休休。要除三界苦,可以把一个灵修。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大悟立身蓑衣斗笠好,遇投相應回頭。訓我全道號無憂。慧眼睛觀看玉洞,雲步上瓊樓。赤雁頭鑽清宴地,白鷗可以捧着浮漚。兩種混合最休休。要除三界苦,可以把一個靈脩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

蓑笠:用草编织成的雨具,这里指隐居生活。投相应:遇到志同道合的人。训予:教导我。全道:全部的道。号无忧:被称为无忧。慧眸:聪明的眼睛。玉洞:指仙境。云步:轻盈地行走。琼楼:美玉建造的楼阁。赤雁:红色的雁。清宴地:清静的宴会之地。白鸥:白色的鸥鸟。浮沤:泡沫。两般混合:两种不同的东西混合在一起。三界:佛教中的欲界、色界、无色界。一灵:指人的灵魂。修:修炼。蓑笠:用草編織成的雨具,這裏指隱居生活。投相應:遇到志同道合的人。訓予:教導我。全道:全部的道。號無憂:被稱爲無憂。慧眸:聰明的眼睛。玉洞:指仙境。雲步:輕盈地行走。瓊樓:美玉建造的樓閣。赤雁:紅色的雁。清宴地:清靜的宴會之地。白鷗:白色的鷗鳥。浮漚:泡沫。兩般混合:兩種不同的東西混合在一起。三界:佛教中的欲界、色界、無色界。一靈:指人的靈魂。修:修煉。

赏析

大悟立身蓑衣斗笠好,遇投相应回头。训我全道号无忧。慧眼睛观看玉洞,云步上琼楼。赤雁头钻清宴地,白鸥可以捧着浮沤。两种混合最休休。要除三界苦,可以把一个灵修。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考大悟立身蓑衣斗笠好,遇投相應回頭。訓我全道號無憂。慧眼睛觀看玉洞,雲步上瓊樓。赤雁頭鑽清宴地,白鷗可以捧着浮漚。兩種混合最休休。要除三界苦,可以把一個靈脩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表