落日怅望 落日悵望

luò rì chàng wàng

马戴 馬戴

mǎ dài · táng

标签: 孤独孤獨思乡思鄉诗词詩詞

yúnguīniǎoqiānpiànshíjiān

niànliúzhìjiājiǔwèihái

wēiyángxiàqiáoyuǎnshāoqiūshān

línshuǐgǎnzhàokǒngjīngpíngyán

孤云与归鸟,千里片时间。

念我何留滞,辞家久未还。

微阳下乔木,远烧入秋山。

临水不敢照,恐惊平昔颜!

孤雲與歸鳥,千里片時間。

念我何留滯,辭家久未還。

微陽下喬木,遠燒入秋山。

臨水不敢照,恐驚平昔顏!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

作者:佚名 晚云孤飞于天际,归鸟投宿于林间,凭着它们有形和无形的羽翼,虽有千里之也片时可达。 思考为何停留在这里,离家很久还没有回去。 夕阳从近处的树梢往下沉落,余晖返照秋山,一片火红,像野火在远远的秋山上燃烧,渐渐地隐没在山后。 徘徊水边却不敢临流照影,害怕因为自己的容颜不复平昔而心惊。作者:佚名 晚雲孤飛於天際,歸鳥投宿於林間,憑着它們有形和無形的羽翼,雖有千里之也片時可達。 思考爲何停留在這裏,離家很久還沒有回去。 夕陽從近處的樹梢往下沉落,餘暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠遠的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山後。 徘徊水邊卻不敢臨流照影,害怕因爲自己的容顏不復平昔而心驚。

注释

片:片刻,片字是“时”字的修饰语。 念:想。 何:多么。 滞:滞留,淹留。 微阳:斜阳。微,指日光微弱。 乔木:树千高大、主干与分枝有明显区别的木本植物,如松、柏、杨、白桦等树皆是。 惊:因面容改变而吃惊。 平昔:平素,往昔。 颜:面色,容颜。片:片刻,片字是“時”字的修飾語。 念:想。 何:多麼。 滯:滯留,淹留。 微陽:斜陽。微,指日光微弱。 喬木:樹千高大、主幹與分枝有明顯區別的木本植物,如松、柏、楊、白樺等樹皆是。 驚:因面容改變而喫驚。 平昔:平素,往昔。 顏:面色,容顏。

赏析

我说与归鸟,千里一时间。念我为什么留,辞家很久没有回来。微阳下乔木,远烧入秋山。临水不敢照,恐惊平颜! * 此部分翻译来自AI,仅供参考我說與歸鳥,千里一時間。念我爲什麼留,辭家很久沒有回來。微陽下喬木,遠燒入秋山。臨水不敢照,恐驚平顏! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表