感弄猴人赐朱绂 感弄猴人賜朱紱

gǎn nòng hóu rén cì zhū fú

罗隐 羅隱

luó yǐn · táng

标签: 怀才不遇懷才不遇愤慨憤慨讽刺諷刺诗词詩詞

shíèrsānniánjiùshìyānyuènàixiāngwéi

mǎisūnnòngxiàojūnwáng便biànzhùfēi

十二三年就试期,五湖烟月奈相违。

何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。

十二三年就試期,五湖煙月奈相違。

何如買取胡孫弄,一笑君王便著緋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

十分之二三年就试期,五湖烟月怎么相违。怎么样买取胡孙子玩耍,一个微笑您就穿红色。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十分之二三年就試期,五湖煙月怎麼相違。怎麼樣買取胡孫子玩耍,一個微笑您就穿紅色。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴弄猴人:驯养猴子的杂技艺人。朱绂(fú):古代礼服上的红色蔽膝,后常作为官服的代称。《全唐诗》此诗题下有注:《幕府燕闲录》云:“唐昭宗播迁,随驾伎艺人止有弄猴者,猴颇驯,能随班起居,昭宗赐以绯袍,号孙供奉,故 罗隐 有诗云云。朱梁篡位,取此猴,令殿下起居,猴望殿陛,见全忠,径趣其所,跳跃奋击,遂令杀之。” ⑵就试:应考,参加考试。唐刘兼《玉烛花》诗:“正当晚槛初开处,却似春闱就试时。” ⑶五湖:其说不一,《史记索隐》认为指太湖、洮湖、鄱阳湖、青草湖和洞庭湖。此处泛指一切佳山胜水之地。烟月:烟花风月,代指各种享受和嗜好。“五湖烟月”是指诗人的家乡风光,他是余杭(今属浙江)人,所以举“五湖”概称。奈:奈何。相违:指无缘欣赏。 ⑷买取胡孙弄(nòng):一作“学取孙供奉”。胡孙:猴的别名。唐慧琳《一切经音义》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孙。”供奉:唐时以文学或技艺侍奉宫廷者。 ⑸著(zhuó)绯(fēi):穿绯色的官服。唐制,四品、五品官服绯。 参考资料: 1、 张国举 等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:790-791⑴弄猴人:馴養猴子的雜技藝人。朱紱(fú):古代禮服上的紅色蔽膝,後常作爲官服的代稱。《全唐詩》此詩題下有注:《幕府燕閒錄》雲:“唐昭宗播遷,隨駕伎藝人止有弄猴者,猴頗馴,能隨班起居,昭宗賜以緋袍,號孫供奉,故 羅隱 有詩云雲。朱梁篡位,取此猴,令殿下起居,猴望殿陛,見全忠,徑趣其所,跳躍奮擊,遂令殺之。” ⑵就試:應考,參加考試。唐劉兼《玉燭花》詩:“正當晚檻初開處,卻似春闈就試時。” ⑶五湖:其說不一,《史記索隱》認爲指太湖、洮湖、鄱陽湖、青草湖和洞庭湖。此處泛指一切佳山勝水之地。煙月:煙花風月,代指各種享受和嗜好。“五湖煙月”是指詩人的家鄉風光,他是餘杭(今屬浙江)人,所以舉“五湖”概稱。奈:奈何。相違:指無緣欣賞。 ⑷買取胡孫弄(nòng):一作“學取孫供奉”。胡孫:猴的別名。唐慧琳《一切經音義》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孫。”供奉:唐時以文學或技藝侍奉宮廷者。 ⑸著(zhuó)緋(fēi):穿緋色的官服。唐制,四品、五品官服緋。 參考資料: 1、 張國舉 等.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:790-791

赏析

作者:佚名 据《幕府燕闲录》载, 黄巢 起义爆发,唐昭宗逃难,随驾的伎艺人只有一个耍猴的。这猴子驯养得很好,居然能跟皇帝随朝站班。唐昭宗很高兴,便赏赐耍猴的五品官职,身穿红袍,就是“赐朱绂”,并给予称号叫“孙供奉”。“孙”不是这个人的姓,而是“猢狲”的“狲”字谐音,意谓以驯猴供奉御用的官。唐昭宗赏赐孙供奉官职这件事本身就很荒唐无聊,说明这个大唐帝国的末代皇帝昏庸已极,亡国之祸临头,不急于求人才,谋国事,仍在赏猴戏,图享乐。对 罗隐 来说,这件事却是一种辛辣的讽刺。他寒窗十年,读书赴考,十试不中,依旧布衣。与孙供奉的宠遇相比,他不免刺痛于心。于是有感于此事而写下这首诗。 参考资料: 1、 倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1283-1284 作者:佚名 罗隐 这首诗,用作者自己和孙供奉的不同遭遇作鲜明对比,以自我讽嘲的方式发感慨,泄愤懑,揭露抨击皇帝的昏庸荒诞。 诗的前二句概括诗人仕途不遇的辛酸经历,嘲笑自己执迷不悟。“十二三年就试期”,说他十多年来一直应进士举,辛辛苦苦远离家乡,进京赶考,但一次也没有考中,一个官职也没有得到。“五湖烟月奈相违”是说为了赶考,只得离开美丽的家乡。科举入仕一直是诗人奋斗的目标,为了实现这个目标他不得不离开自己的家乡和亲人,前后屏居京城十四年以上,竟日苦读,奔走科场,几乎与一切人间美景隔绝。反过来说,倘使不赶考,他就可在家乡过安逸日子。所以这里有感慨、怨恨和悔悟。 诗的后二句便对唐僖宗赏赐孙供奉官位事发感慨,自嘲不如一个耍猴的,讥刺皇帝只要取乐的弄人,抛弃才人志士。“何如买取胡孙弄”,诗人自嘲不如耍猴人,看似羡慕,实则是对君主的辛辣讽刺,其中蕴含着诗人巨大的悲愤。“一笑君王便着绯”,既痛刺唐僖宗的症结,也刺痛自己的心事:昏君不可救药,国亡无可挽回,其中蕴含着诗人对李唐江山每况愈下的隐忧。 这是一首嘻笑怒骂的讽刺诗。诗人敢于将讽刺的矛头对准高高在上的皇帝,其胆识也是难得和值得褒奖的。诗人故意把辛酸当笑料,将荒诞作正经,以放肆嘻笑进行辛辣嘲骂。他虽然写的是自己的失意遭遇,但具有一定典型意义;虽然取笑一件荒唐事,但主题思想是严肃的,诗人心情是郁愤的。 参考资料: 1、 倪其心 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1283-1284作者:佚名 據《幕府燕閒錄》載, 黃巢 起義爆發,唐昭宗逃難,隨駕的伎藝人只有一個耍猴的。這猴子馴養得很好,居然能跟皇帝隨朝站班。唐昭宗很高興,便賞賜耍猴的五品官職,身穿紅袍,就是“賜朱紱”,並給予稱號叫“孫供奉”。“孫”不是這個人的姓,而是“猢猻”的“猻”字諧音,意謂以馴猴供奉御用的官。唐昭宗賞賜孫供奉官職這件事本身就很荒唐無聊,說明這個大唐帝國的末代皇帝昏庸已極,亡國之禍臨頭,不急於求人才,謀國事,仍在賞猴戲,圖享樂。對 羅隱 來說,這件事卻是一種辛辣的諷刺。他寒窗十年,讀書赴考,十試不中,依舊布衣。與孫供奉的寵遇相比,他不免刺痛於心。於是有感於此事而寫下這首詩。 參考資料: 1、 倪其心 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1283-1284 作者:佚名 羅隱 這首詩,用作者自己和孫供奉的不同遭遇作鮮明對比,以自我諷嘲的方式發感慨,泄憤懣,揭露抨擊皇帝的昏庸荒誕。 詩的前二句概括詩人仕途不遇的辛酸經歷,嘲笑自己執迷不悟。“十二三年就試期”,說他十多年來一直應進士舉,辛辛苦苦遠離家鄉,進京趕考,但一次也沒有考中,一個官職也沒有得到。“五湖煙月奈相違”是說爲了趕考,只得離開美麗的家鄉。科舉入仕一直是詩人奮鬥的目標,爲了實現這個目標他不得不離開自己的家鄉和親人,前後屏居京城十四年以上,竟日苦讀,奔走科場,幾乎與一切人間美景隔絕。反過來說,倘使不趕考,他就可在家鄉過安逸日子。所以這裏有感慨、怨恨和悔悟。 詩的後二句便對唐僖宗賞賜孫供奉官位事發感慨,自嘲不如一個耍猴的,譏刺皇帝只要取樂的弄人,拋棄才人志士。“何如買取胡孫弄”,詩人自嘲不如耍猴人,看似羨慕,實則是對君主的辛辣諷刺,其中蘊含着詩人巨大的悲憤。“一笑君王便着緋”,既痛刺唐僖宗的癥結,也刺痛自己的心事:昏君不可救藥,國亡無可挽回,其中蘊含着詩人對李唐江山每況愈下的隱憂。 這是一首嘻笑怒罵的諷刺詩。詩人敢於將諷刺的矛頭對準高高在上的皇帝,其膽識也是難得和值得褒獎的。詩人故意把辛酸當笑料,將荒誕作正經,以放肆嘻笑進行辛辣嘲罵。他雖然寫的是自己的失意遭遇,但具有一定典型意義;雖然取笑一件荒唐事,但主題思想是嚴肅的,詩人心情是鬱憤的。 參考資料: 1、 倪其心 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1283-1284

← 返回诗文列表