为徐敬业讨武曌檄 / 代李敬业讨武曌檄 爲徐敬業討武曌檄 / 代李敬業討武曌檄

wèi xú jìng yè tǎo wǔ zhào xí dài lǐ jìng yè tǎo wǔ zhào xí

骆宾王 駱賓王

luò bīn wáng · táng

标签: 写人寫人古文观止古文觀止檄文檄文讽刺諷刺诗词詩詞

wěilíncháoshìzhěxìngfēishùnshíhánwēi

chōngtàizōngxiàchéncénggèngshì

wǎnjiéhuìluànchūngōng

qiányǐnxiānzhīyīnhòufángzhī

ménjiànéméikěnràngrén

yǎnxiùgōngchánmèipiānnénghuòzhǔ

jiànyuánhòuhuīxiànjūnyōu

jiāhuīwèixīncháilángchéngxìngjìnxiáxiécánhàizhōngliángshāxiōngshìjūnzhèn

rénshénzhīsuǒtóngtiānzhīsuǒróng

yóubāocánghuòxīnkuīqièshén

jūnzhīàiziyōuzhībiégōng

zéizhīzōngméngwěizhīzhòngrèn

huòzimèngzhīzuòzhūhóuzhīwáng

yànzhuóhuángsūnzhīhànzuòzhījiāngjǐn

lóngchíhòushíxiàtíngzhīshuāi

jìnghuángtángjiùchéngōnghóuzhǒngzi

fèngxiānjūnzhīchéngběncháozhīhòuēn

sòngwēizizhīxīngbēiliángyǒu

yuánjūnshānzhīliúránzāi

shìyòngfènfēngyúnzhìānshè

yīntiānxiàzhīshīwàngshùnnèizhītuīxīnyuánqīngyāoniè

nánliánbǎiyuèběijǐnsāntiěchéngqúnzhóuxiāngjiē

hǎilínghóngcāngchǔzhīqióng

jiānghuángkuāngzhīgōngyuǎn

bānshēngdòngérběifēngjiànchōngérnándòupíng

yīnshānyuèbēngtuíchìzhàfēngyúnbiàn

zhìcuī

gōnggōng

gōngděnghuòjiāchuánhànjuéhuòxiézhōuqīnhuòyīngzhòngzhǎohuòshòumìngxuānshì

yányóuzàiěrzhōngwàngxīn

póuzhīwèigànliùchǐzhītuō

tǎngnéngzhuǎnhuòwèisòngwǎngshìgòngqínwángzhīxūnfèijiùjūnzhīmìngfánzhūjuéshǎngtóngzhǐshān

ruòjuànliànqióngchéngpáihuáizuòmèixiānzhīzhàohòuzhìzhīzhū

qǐngkànjīnzhīzhōngjìngshìshuíjiāzhītiānxià

zhōujùnxián使shǐzhīwén

伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。

昔充太宗下陈,曾以更衣入侍。

洎乎晚节,秽乱春宫。

潜隐先帝之私,阴图后房之嬖。

入门见嫉,蛾眉不肯让人;

掩袖工谗,狐媚偏能惑主。

践元后于翚翟,陷吾君于聚麀。

加以虺蜴为心,豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。

人神之所同嫉,天地之所不容。

犹复包藏祸心,窥窃神器。

君之爱子,幽之于别宫;

贼之宗盟,委之以重任。

呜呼!

霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。

燕啄皇孙,知汉祚之将尽;

龙漦帝后,识夏庭之遽衰。

敬业皇唐旧臣,公侯冢子。

奉先君之成业,荷本朝之厚恩。

宋微子之兴悲,良有以也;

袁君山之流涕,岂徒然哉!

是用气愤风云,志安社稷。

因天下之失望,顺宇内之推心,爰举义旗,以清妖孽。

南连百越,北尽三河,铁骑成群,玉轴相接。

海陵红粟,仓储之积靡穷;

江浦黄旗,匡复之功何远?

班声动而北风起,剑气冲而南斗平。

喑呜则山岳崩颓,叱咤则风云变色。

以此制敌,何敌不摧;

以此图功,何功不克!

公等或家传汉爵,或地协周亲,或膺重寄于爪牙,或受顾命于宣室。

言犹在耳,忠岂忘心?

一抔之土未干,六尺之孤何托?

倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋,无废旧君之命,凡诸爵赏,同指山河。

若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛。

请看今日之域中,竟是谁家之天下!

移檄州郡,咸使知闻。

僞臨朝武氏者,性非和順,地實寒微。

昔充太宗下陳,曾以更衣入侍。

洎乎晚節,穢亂春宮。

潛隱先帝之私,陰圖後房之嬖。

入門見嫉,蛾眉不肯讓人;

掩袖工讒,狐媚偏能惑主。

踐元后於翬翟,陷吾君於聚麀。

加以虺蜴爲心,豺狼成性,近狎邪僻,殘害忠良,殺姊屠兄,弒君鴆母。

人神之所同嫉,天地之所不容。

猶復包藏禍心,窺竊神器。

君之愛子,幽之於別宮;

賊之宗盟,委之以重任。

嗚呼!

霍子孟之不作,朱虛侯之已亡。

燕啄皇孫,知漢祚之將盡;

龍漦帝后,識夏庭之遽衰。

敬業皇唐舊臣,公侯冢子。

奉先君之成業,荷本朝之厚恩。

宋微子之興悲,良有以也;

袁君山之流涕,豈徒然哉!

是用氣憤風雲,志安社稷。

因天下之失望,順宇內之推心,爰舉義旗,以清妖孽。

南連百越,北盡三河,鐵騎成羣,玉軸相接。

海陵紅粟,倉儲之積靡窮;

江浦黃旗,匡復之功何遠?

班聲動而北風起,劍氣衝而南鬥平。

喑嗚則山嶽崩頹,叱吒則風雲變色。

以此制敵,何敵不摧;

以此圖功,何功不克!

公等或家傳漢爵,或地協周親,或膺重寄於爪牙,或受顧命於宣室。

言猶在耳,忠豈忘心?

一抔之土未乾,六尺之孤何託?

倘能轉禍爲福,送往事居,共立勤王之勳,無廢舊君之命,凡諸爵賞,同指山河。

若其眷戀窮城,徘徊歧路,坐昧先幾之兆,必貽後至之誅。

請看今日之域中,竟是誰家之天下!

移檄州郡,鹹使知聞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

那个非法把持朝政的武氏,不是一个温和善良之辈,而且出身卑下。当初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的机会而得以奉侍左右。到后来,不顾伦常与太子(唐高宗李治)关系暧昧。隐瞒先帝曾对她的宠幸,谋求取得在宫中专宠的地位。选入宫里的妃嫔美女都遭到她的嫉妒,一个都不放过;她偏偏善于卖弄风情,像狐狸精那样迷住了皇上。终于穿着华丽的礼服,登上皇后的宝座,把君王推到乱伦的丑恶境地。加上一幅毒蛇般的心肠,凶残成性,亲近奸佞,残害忠良,杀戮兄姊,谋杀君王,毒死母亲。这种人为天神凡人所痛恨,为天地所不容。她还包藏祸心,图谋夺取帝位。皇上的爱子,被幽禁在冷宫里;而她的亲属党羽,却委派以重要的职位。呜呼!霍光这样忠贞的重臣,再也不见出现了;刘章那样强悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孙”歌谣的出现,人们都知道汉朝的皇统将要穷尽了;孽龙的口水流淌在帝王的宫庭里,标志着夏后氏王朝快要衰亡了。 我李敬业是大唐的老臣下,是英国公的嫡长孙,奉行的是先帝留下的训示,承受着本朝的优厚恩典。宋微子为故国的覆灭而悲哀,确实是有他的原因的;桓谭为失去爵禄而流泪,难道是毫无道理的吗!因此我愤然而起来干一番事业,目的是为了安定大唐的江山。依随着天下的失望情绪,顺应着举国推仰的心愿,于是高举正义之旗,发誓要消除害人的妖物。南至偏远的百越,北到中原的三河,铁骑成群,战车相连。海陵的粟米多得发酵变红,仓库里的储存真是无穷无尽;大江之滨旌旗飘扬,光复大唐的伟大功业还会是遥远的吗!战马在北风中嘶鸣,宝剑之气直冲向天上的星斗。战士的怒吼使得山岳崩塌,云天变色。以此来对付敌人,有什么敌人不能打垮;以此来图谋功业,有什么不被我们攻克的呢! 诸位或者世代蒙受国家的封爵,或者是皇室的姻亲,或者是负有重任的将军,或者是接受先帝遗命的大臣。先帝的话音好像还在耳边,你们的忠诚怎能忘却?先帝坟上的土尚未干透,我们的幼主却不知该依托谁!如果能转变当前的祸难成为福祉,好好地送走死去的旧主和服侍当今的皇上,共同建立匡救皇室的功勋,不至于废弃先皇的遗命,那么各种封爵赏赐,一定如同泰山黄河那般牢固长久。如果留恋暂时的既得利益,在关键时刻犹疑不决,看不清事先的征兆,就一定会招致严厉的惩罚。 请看明白今天的世界,到底是哪家的天下。这道檄文颁布到各州各郡,让大家都知晓。那個非法把持朝政的武氏,不是一個溫和善良之輩,而且出身卑下。當初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的機會而得以奉侍左右。到後來,不顧倫常與太子(唐高宗李治)關係曖昧。隱瞞先帝曾對她的寵幸,謀求取得在宮中專寵的地位。選入宮裏的妃嬪美女都遭到她的嫉妒,一個都不放過;她偏偏善於賣弄風情,像狐狸精那樣迷住了皇上。終於穿着華麗的禮服,登上皇后的寶座,把君王推到亂倫的醜惡境地。加上一幅毒蛇般的心腸,兇殘成性,親近奸佞,殘害忠良,殺戮兄姊,謀殺君王,毒死母親。這種人爲天神凡人所痛恨,爲天地所不容。她還包藏禍心,圖謀奪取帝位。皇上的愛子,被幽禁在冷宮裏;而她的親屬黨羽,卻委派以重要的職位。嗚呼!霍光這樣忠貞的重臣,再也不見出現了;劉章那樣強悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孫”歌謠的出現,人們都知道漢朝的皇統將要窮盡了;孽龍的口水流淌在帝王的宮庭裏,標誌着夏后氏王朝快要衰亡了。 我李敬業是大唐的老臣下,是英國公的嫡長孫,奉行的是先帝留下的訓示,承受着本朝的優厚恩典。宋微子爲故國的覆滅而悲哀,確實是有他的原因的;桓譚爲失去爵祿而流淚,難道是毫無道理的嗎!因此我憤然而起來幹一番事業,目的是爲了安定大唐的江山。依隨着天下的失望情緒,順應着舉國推仰的心願,於是高舉正義之旗,發誓要消除害人的妖物。南至偏遠的百越,北到中原的三河,鐵騎成羣,戰車相連。海陵的粟米多得發酵變紅,倉庫裏的儲存真是無窮無盡;大江之濱旌旗飄揚,光復大唐的偉大功業還會是遙遠的嗎!戰馬在北風中嘶鳴,寶劍之氣直衝向天上的星斗。戰士的怒吼使得山嶽崩塌,雲天變色。以此來對付敵人,有什麼敵人不能打垮;以此來圖謀功業,有什麼不被我們攻克的呢! 諸位或者世代蒙受國家的封爵,或者是皇室的姻親,或者是負有重任的將軍,或者是接受先帝遺命的大臣。先帝的話音好像還在耳邊,你們的忠誠怎能忘卻?先帝墳上的土尚未乾透,我們的幼主卻不知該依託誰!如果能轉變當前的禍難成爲福祉,好好地送走死去的舊主和服侍當今的皇上,共同建立匡救皇室的功勳,不至於廢棄先皇的遺命,那麼各種封爵賞賜,一定如同泰山黃河那般牢固長久。如果留戀暫時的既得利益,在關鍵時刻猶疑不決,看不清事先的徵兆,就一定會招致嚴厲的懲罰。 請看明白今天的世界,到底是哪家的天下。這道檄文頒佈到各州各郡,讓大家都知曉。

注释

〔1〕伪:指非法的,表示不为正统所承认的意思。临朝:莅临朝廷掌握政权。 〔2〕地:指家庭、家族的社会地位。 〔3〕下陈:古人宾主相馈赠礼物、陈列在堂下,称为“下陈”。因而,古代统治者充实于府库、内宫的财物、妾婢,亦称“下陈”。这里指 武则天 曾充当过唐太宗的才人。 〔4〕更衣:换衣。古人在宴会中常以此作为离席休息或入厕的托言。《汉书》记载:歌女卫子夫乘汉武帝更衣时入侍而得宠幸。这里借以说明武则天以不光彩的手段得到唐太宗的宠幸。 〔5〕洎(jì记):及,到。晚节:后来。 〔6〕春宫:亦称东宫,是太子居住的地方,后人常借指太子。 〔7〕私:宠幸。 〔8〕嬖(bì闭)宠爱。 〔9〕蛾眉:原以蚕蛾的触须比喻女子修长而美丽的眉毛,这里借指美女。 〔10〕掩袖工谗:说武则天善于进谗害人。《战国策》记载:楚怀王夫人郑袖对楚王所爱美女说:“楚王喜欢你的美貌,但讨厌你的鼻子,以后见到楚王,要掩住你的鼻子。”美女照办,楚王因而发怒,割去美女的鼻子。这里借此暗指武则天曾偷偷窒息亲生女儿,而嫁祸于王皇后,使皇后失宠的事(见《新唐书·后妃传》)。 〔11〕狐媚:唐代迷信狐仙,认为狐狸能迷惑害人,所以称用手段迷人为狐媚。 〔12〕元后:正宫皇后。翚翟(huī dí):用美丽鸟羽织成的衣服,指皇后的礼服。翚,五彩雉鸡。翟,长尾山鸡。〔13〕聚麀(yōu忧):多匹牡鹿共有一匹牝鹿。麀,母鹿。语出《礼记·曲礼上》:“夫惟禽兽无礼,故父子聚麀。”这句意谓武则天原是唐太宗的姬妾,现在当上高宗的皇后,使高宗乱伦。 〔14〕,虺蜴(huǐ yì毁易):指毒物。虺,毒蛇。蜴,蜥蜴,古人以为有毒。 〔15〕狎:亲近。邪僻:指不正派的人。 〔16〕忠良:指因反对武后而先后被杀的长孙无忌、 上官仪 ,褚遂良等大臣。 〔17〕杀姊屠兄:据《旧唐书·外戚传》记载:武则天被册立为皇后之后,陆续杀死侄儿武惟良、武怀远和姊女贺兰氏。兄武元庆、武元爽也被贬谪而死。 〔18〕弑君鸩(zhèn振)母:谋杀君王、毒死母亲。其实史书中并无武后谋杀唐高宗和毒死母亲的记载。弑,臣下杀死君王。鸩,传说中的一种鸟,用其羽毛浸酒能毒死人。〔19〕窥窃神器:阴谋取得帝位。神器,指皇位。〔20〕君之爱子,幽之于别宫:指唐高宗死后,中宗李显继位,旋被武后废为庐陵王,改立睿宗李旦为帝,但实际上是被幽禁起来(事见《新唐书·后妃传》)。二句为下文“六尺之孤何在“张本。 〔21〕宗盟:家属和党羽。 〔22〕霍子孟:名霍光,西汉大臣,受汉武帝遗诏,辅助幼主汉昭帝;昭帝死后,昌邑王刘贺继位,荒嬉无道,霍光又废刘贺,更立宣帝,是安定西汉王朝的重臣(事见《汉书·霍光传》)。作:兴起。 〔23〕朱虚侯:汉高祖子齐惠王肥的次子,名刘章,封朱虚侯。高祖死后,吕后专政,重用吕氏,危及刘氏天下,刘章与丞相陈平、太尉周勃等合谋,诛灭吕氏,拥立文帝,稳定了西汉王朝(事见《汉书·高五王传》)。〔24〕“燕啄皇孙”二句:《汉书·五行志》记载:汉成帝时有童谣说“燕飞来,啄皇孙”。后赵飞燕入宫为皇后,因无子而妬杀了许多皇子,汉成帝因此无后嗣。不久,王莽篡政,西汉灭亡。这里借汉朝故事,指斥武则天先后废杀太子李忠、李弘、李贤,致使唐室倾危。祚,指皇位,国统。〔25〕“龙漦(chí池,此字读音存在争论,另一种读音为lí离)帝后”二句:据《史记·周本纪》记载:当夏王朝衰落时,有两条神龙降临宫庭中,夏帝把龙的唾涎用木盒藏起来,到周厉王时,木盒开启,龙漦溢出,化为玄鼋流入后宫,一宫女感而有孕,生袌姒。后幽王为其所惑,废太子,西周终于灭亡。漦,涎沫。遽(jù 具),急速。 〔26〕冢子:嫡长子。 〔27〕先帝:指刚死去的唐高宗。 〔28〕宋微子:微子名启,是殷纣王的庶兄,被封于宋,所以称“宋微子”。殷亡后,微子去朝见周王,路过荒废了的殷旧都,作《麦秀歌》来寄托自己亡国的悲哀(见《尚书大传》)。这里是徐敬业的自喻。 〔29〕良:确实、真的。以:缘因。 〔30〕袁君山:东汉时人桓谭,字君山。袁君山之“袁”,通假“桓”。汉光武帝时为给事中,因反对当时盛行的谶纬神学,而被贬为六安县丞,忧郁而死(事见《后汉书·桓谭传》)。 〔31〕社稷:原为帝王所祭祀的土神和谷神,后借指国家。 〔32〕宇内:天下。推心:指人心所推重。 〔33〕爰:于是。 〔34〕百越:通“百粤”。古代越族有百种,故称“百越”。这里指越人所居的偏远的东南沿海。 〔35〕三河:洛阳附近河东、河内、河南三郡,是当时政治中心所在的中原之地。 〔36〕玉轴:战车的美称。 〔37〕海陵:古县名,治所在今江苏省泰州市,地在扬州附近,汉代曾在此置粮仓。红粟:米因久藏而发酵变成红色。靡:无,不。 〔38〕江浦:长江沿岸。浦,水边的平地。黄旗:指王者之旗。 〔39〕班声:马嘶鸣声。 〔40〕喑:(yīn阴)呜、叱咤(zhà炸):发怒时的喝叫声。 〔41〕公等:诸位。家传汉爵:拥有世代传袭的爵位。汉初曾大封功臣以爵位,可世代传下去,所以称“汉爵”。 〔42〕或协周亲:指身份地位都是皇家的宗室或姻亲。协,相配,相合。周亲,至亲。 〔43〕膺:承受。爪牙:喻武将。 〔44〕顾命:君王临死时的遗命。宣室:汉宫中有宣室殿,是皇帝斋戒的地方,汉文帝曾在此召见并咨问 贾谊 ,后借指皇帝郑重召问大臣之处。 〔45〕一抔(剖póu)之土:语出《史记·张释之传》:“假令愚民取长陵(汉高祖陵)一抔土,陛下将何法以加之乎?”这里借指皇帝的陵墓。六尺之孤:指继承皇位的新君。安在:有本作“何托”。参阅前注〔20〕。〔46〕傥:通“倘”,倘若,或者。 〔47〕送往事居:送走死去的,侍奉在生的。往,死者,指高宗。居,在生者,指中宗。 〔48〕勤王:指臣下起兵救援王室。 〔49〕旧君:指已死的皇帝,一作“大君”,义近。 〔50〕“同指山河”二句:语出《史记》,汉初大封功臣,誓词云:“使河如带,泰山若厉。国以永宁,爰及苗裔。”这里意为有功者授予爵位,子孙永享,可以指山河为誓。 〔51〕穷城:指孤立无援的城邑。 〔52〕昧:不分明。几(jī机):迹象。 〔53〕贻(yí怡):遗下,留下。后至之诛:意思说迟疑不响应,一定要加以惩治。语见《周礼·大司马》,原句为“比军众,诛后至者。” 参考资料: 1、 钟基,李先银,王身刚 .古文观止 :中华书局 ,2009 .〔1〕僞:指非法的,表示不爲正統所承認的意思。臨朝:蒞臨朝廷掌握政權。 〔2〕地:指家庭、家族的社會地位。 〔3〕下陳:古人賓主相饋贈禮物、陳列在堂下,稱爲“下陳”。因而,古代統治者充實於府庫、內宮的財物、妾婢,亦稱“下陳”。這裏指 武則天 曾充當過唐太宗的才人。 〔4〕更衣:換衣。古人在宴會中常以此作爲離席休息或入廁的託言。《漢書》記載:歌女衛子夫乘漢武帝更衣時入侍而得寵幸。這裏藉以說明武則天以不光彩的手段得到唐太宗的寵幸。 〔5〕洎(jì記):及,到。晚節:後來。 〔6〕春宮:亦稱東宮,是太子居住的地方,後人常借指太子。 〔7〕私:寵幸。 〔8〕嬖(bì閉)寵愛。 〔9〕蛾眉:原以蠶蛾的觸鬚比喻女子修長而美麗的眉毛,這裏借指美女。 〔10〕掩袖工讒:說武則天善於進讒害人。《戰國策》記載:楚懷王夫人鄭袖對楚王所愛美女說:“楚王喜歡你的美貌,但討厭你的鼻子,以後見到楚王,要掩住你的鼻子。”美女照辦,楚王因而發怒,割去美女的鼻子。這裏藉此暗指武則天曾偷偷窒息親生女兒,而嫁禍於王皇后,使皇后失寵的事(見《新唐書·后妃傳》)。 〔11〕狐媚:唐代迷信狐仙,認爲狐狸能迷惑害人,所以稱用手段迷人爲狐媚。 〔12〕元后:正宮皇后。翬翟(huī dí):用美麗鳥羽織成的衣服,指皇后的禮服。翬,五彩雉雞。翟,長尾山雞。〔13〕聚麀(yōu憂):多匹牡鹿共有一匹牝鹿。麀,母鹿。語出《禮記·曲禮上》:“夫惟禽獸無禮,故父子聚麀。”這句意謂武則天原是唐太宗的姬妾,現在當上高宗的皇后,使高宗亂倫。 〔14〕,虺蜴(huǐ yì毀易):指毒物。虺,毒蛇。蜴,蜥蜴,古人以爲有毒。 〔15〕狎:親近。邪僻:指不正派的人。 〔16〕忠良:指因反對武后而先後被殺的長孫無忌、 上官儀 ,褚遂良等大臣。 〔17〕殺姊屠兄:據《舊唐書·外戚傳》記載:武則天被冊立爲皇后之後,陸續殺死侄兒武惟良、武懷遠和姊女賀蘭氏。兄武元慶、武元爽也被貶謫而死。 〔18〕弒君鴆(zhèn振)母:謀殺君王、毒死母親。其實史書中並無武后謀殺唐高宗和毒死母親的記載。弒,臣下殺死君王。鴆,傳說中的一種鳥,用其羽毛浸酒能毒死人。〔19〕窺竊神器:陰謀取得帝位。神器,指皇位。〔20〕君之愛子,幽之於別宮:指唐高宗死後,中宗李顯繼位,旋被武后廢爲廬陵王,改立睿宗李旦爲帝,但實際上是被幽禁起來(事見《新唐書·后妃傳》)。二句爲下文“六尺之孤何在“張本。 〔21〕宗盟:家屬和黨羽。 〔22〕霍子孟:名霍光,西漢大臣,受漢武帝遺詔,輔助幼主漢昭帝;昭帝死後,昌邑王劉賀繼位,荒嬉無道,霍光又廢劉賀,更立宣帝,是安定西漢王朝的重臣(事見《漢書·霍光傳》)。作:興起。 〔23〕朱虛侯:漢高祖子齊惠王肥的次子,名劉章,封朱虛侯。高祖死後,呂后專政,重用呂氏,危及劉氏天下,劉章與丞相陳平、太尉周勃等合謀,誅滅呂氏,擁立文帝,穩定了西漢王朝(事見《漢書·高五王傳》)。〔24〕“燕啄皇孫”二句:《漢書·五行志》記載:漢成帝時有童謠說“燕飛來,啄皇孫”。後趙飛燕入宮爲皇后,因無子而妬殺了許多皇子,漢成帝因此無後嗣。不久,王莽篡政,西漢滅亡。這裏借漢朝故事,指斥武則天先後廢殺太子李忠、李弘、李賢,致使唐室傾危。祚,指皇位,國統。〔25〕“龍漦(chí池,此字讀音存在爭論,另一種讀音爲lí離)帝后”二句:據《史記·周本紀》記載:當夏王朝衰落時,有兩條神龍降臨宮庭中,夏帝把龍的唾涎用木盒藏起來,到周厲王時,木盒開啓,龍漦溢出,化爲玄黿流入後宮,一宮女感而有孕,生袌姒。後幽王爲其所惑,廢太子,西周終於滅亡。漦,涎沫。遽(jù 具),急速。 〔26〕冢子:嫡長子。 〔27〕先帝:指剛死去的唐高宗。 〔28〕宋微子:微子名啓,是殷紂王的庶兄,被封於宋,所以稱“宋微子”。殷亡後,微子去朝見周王,路過荒廢了的殷舊都,作《麥秀歌》來寄託自己亡國的悲哀(見《尚書大傳》)。這裏是徐敬業的自喻。 〔29〕良:確實、真的。以:緣因。 〔30〕袁君山:東漢時人桓譚,字君山。袁君山之“袁”,通假“桓”。漢光武帝時爲給事中,因反對當時盛行的讖緯神學,而被貶爲六安縣丞,憂鬱而死(事見《後漢書·桓譚傳》)。 〔31〕社稷:原爲帝王所祭祀的土神和穀神,後借指國家。 〔32〕宇內:天下。推心:指人心所推重。 〔33〕爰:於是。 〔34〕百越:通“百粵”。古代越族有百種,故稱“百越”。這裏指越人所居的偏遠的東南沿海。 〔35〕三河:洛陽附近河東、河內、河南三郡,是當時政治中心所在的中原之地。 〔36〕玉軸:戰車的美稱。 〔37〕海陵:古縣名,治所在今江蘇省泰州市,地在揚州附近,漢代曾在此置糧倉。紅粟:米因久藏而發酵變成紅色。靡:無,不。 〔38〕江浦:長江沿岸。浦,水邊的平地。黃旗:指王者之旗。 〔39〕班聲:馬嘶鳴聲。 〔40〕喑:(yīn陰)嗚、叱吒(zhà炸):發怒時的喝叫聲。 〔41〕公等:諸位。家傳漢爵:擁有世代傳襲的爵位。漢初曾大封功臣以爵位,可世代傳下去,所以稱“漢爵”。 〔42〕或協周親:指身份地位都是皇家的宗室或姻親。協,相配,相合。周親,至親。 〔43〕膺:承受。爪牙:喻武將。 〔44〕顧命:君王臨死時的遺命。宣室:漢宮中有宣室殿,是皇帝齋戒的地方,漢文帝曾在此召見並諮問 賈誼 ,後借指皇帝鄭重召問大臣之處。 〔45〕一抔(剖póu)之土:語出《史記·張釋之傳》:“假令愚民取長陵(漢高祖陵)一抔土,陛下將何法以加之乎?”這裏借指皇帝的陵墓。六尺之孤:指繼承皇位的新君。安在:有本作“何託”。參閱前注〔20〕。〔46〕儻:通“倘”,倘若,或者。 〔47〕送往事居:送走死去的,侍奉在生的。往,死者,指高宗。居,在生者,指中宗。 〔48〕勤王:指臣下起兵救援王室。 〔49〕舊君:指已死的皇帝,一作“大君”,義近。 〔50〕“同指山河”二句:語出《史記》,漢初大封功臣,誓詞雲:“使河如帶,泰山若厲。國以永寧,爰及苗裔。”這裏意爲有功者授予爵位,子孫永享,可以指山河爲誓。 〔51〕窮城:指孤立無援的城邑。 〔52〕昧:不分明。幾(jī機):跡象。 〔53〕貽(yí怡):遺下,留下。後至之誅:意思說遲疑不響應,一定要加以懲治。語見《周禮·大司馬》,原句爲“比軍衆,誅後至者。” 參考資料: 1、 鍾基,李先銀,王身剛 .古文觀止 :中華書局 ,2009 .

赏析

光宅元年(684),武则天废中宗李显,另立李旦为帝,自己临朝称制;正想进一步登位称帝,建立大周王朝,徐敬业以已故太子李贤为号召,在扬州起兵,建立匡复府。骆宾王被罗致入幕府,为艺文令,军中的书檄,均出自他的手笔,此文即作于此时。 艺术价值 作为军用文书的檄文,本篇确实达到了“事昭而理辨,气盛而辞断”(《文心雕龙·檄移》)的要求。首段历数武氏罪恶昭彰,警醒李唐社稷面临生死存亡之秋,为兴兵讨武铺垫了充足的理由,可谓“事昭而理辨”;次段接写敬业举义之名正言顺和兵威强盛之必胜无疑,可谓气盛京藩,文武响应,示之以大义,动之以刑赏,更是理直气壮,慷慨果断。 首段分两层:先历数武氏之罪不容诛,紧扣首句一个”伪”字(篡位不合法、非正统)。第二层先以呼吁领起,前两段感叹王佐之臣已被杀尽,讥刺现有朝臣中再无霍光、刘章那样辅佐;以汉成帝后赵飞燕,周幽王褒拟为喻,直斥武后是亡国灭君的祸根,说明李唐社稷危在旦夕。为下段写兴兵讨武、匡扶唐室刻不容缓,做了有力铺垫。 次段亦分两层,先写起兵之正义,再写其兵威之壮大。从多方面铺张扬厉,说明天时、地利、人和均占优势,必然攻无不克,战无不胜。整段从道义之正和实力之强两方面来争取人心,理直气壮,慷慨磅礴,具有很强的号召力和凝聚力。骆宾王提出了文章的主人公——李敬业。敬业乃是凌烟阁二十四功臣之一的英国公徐世绩之后,所以骆宾王说:“敬业皇唐旧臣,公侯冢子。奉先帝之成业,荷本朝之厚恩。”寥寥数语就表明李敬业为国尽忠的决心,其言语使人信服,富有号召力。之后文章由痛诉武则天的暴行转而号召宗室功勋、人民大众团结起来反对武氏之暴行、拯救大唐江山水火之中。“是用气愤风云,志安社稷。因天下之失望,顺宇内之推心。爰举义旗,以清妖孽。” 末段针对各方先示之以大义:前四句呼吁在朝诸君,皆厚蒙国恩重托,不论宗室异姓,讨逆义不容辞;接以“一抔之未干,六尺之孤安在”诘问,激发故君之思和新君之危,是动之以深情。再以“凡诸爵赏,同指山河”正面饵之以赏赐:以不察征兆,“后至之诛”怀之以刑罚。末句“请看今日之域中,竟是谁家之天下”,气势磅礴,充满必胜信心,成为后世经常引用的警句。 伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。”第一句话就表明了,武则天的伪善。武则天是中国历史中少有的毒妇,其任用酷吏、奢靡淫乱、兴佛伤民,陷大唐锦绣山河于水深火热之中,屠杀皇室宗亲、功勋权贵,是一个双手粘满皇室和人民鲜血的屠夫、一个骑在人民头上作威作福的暴君。骆宾王的《为李敬业讨武曌檄》乃反武之至文。文章从开头就直指武则天的种种恶性,精明简洁、鞭挞入理,将一个丑陋猥亵的毒妇形象展现在我们眼前。使读者愤恨、听者泣涕,皆哀大唐之不幸、怒武贼之淫虐。文章写武则天淫乱的“洎乎晚节,秽乱春宫”、“入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主”等,将其靡乱不堪的私生活及为达目的兜弄色相、出卖肉体的事实交代的一清二楚,在我们的眼中出现了一个可比妓女的形象。如果仅仅如此,也不过是商纣王的妲己、周幽王的褒姒等惑主之狐姬耳。但事实并非如此,武则天还有很大的野心,“加以虺蜴为心,豺狼成性”。自掌权以来残暴不仁,“近狎邪僻,残害忠良”。骆宾王如实的记录了其恶绩,“杀姊屠兄,弑君鸩母”,对于其罄竹难书的罪行骆只用了一句话形容:“神人之所共嫉,天地之所不容。”虽然仅止一句却概括了宇宙的一切,充分的说明武则天罪恶之深以为世人所不容。武则天是一个有野心的人,她的淫乱、她的残暴都是为了一个不可告人的秘密,“包藏祸心,窥窃神器”。为了这样的终极野心武则天可谓是无所不用其极,大肆排除异己、任用亲信、屠杀宗室、罢黜功勋,致使大唐江山风雨飘摇,“霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。燕啄皇孙,知汉祚之将尽。龙漦帝后,识夏庭之遽衰。”一时之间先代君王所打下来的大唐帝国几欲崩溃。 以振奋人心之语、发人深省之言,刺武氏之痛处、壮义军之声望。并近一步形容反武的可能性必然性,“南连百越,北尽三河;铁骑成群,玉轴相接。”夸张的形容义军的强大威猛,既振奋己方的士气、争取民众的支持,又威慑敌军、打击武氏的气焰。提出“以此制敌,何敌不摧?以此图功,何功不克?”文章达到高潮,使每一个有正义感的人激情澎湃,读到此处尚感心动,可见当时之人。这是这篇檄文最鼓动人心之出,我们可以想象当年一个个热血男儿读及此处,投笔从戎、舍身报国的情景,可以说此处是文章的精华,是今古檄文的典范。在体会激情之后,话锋一转又循循善诱说服意志不坚定的亲贵,动只以情晓之以里,以无法回避和驳斥的话语再次强调讨武的必要,提出“共立勤王之勋,无废大君之命,凡诸爵赏,同指山河”。并指出“若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛”,从正反两方面论证,与李室江山共存亡的必要,最后提出苍凉的提问,“请看今日之域中,竟是谁家之天下!”再次将文章带入小高潮,以发人深省的方式结局。 《为李敬业讨武曌檄》笔力雄健,行文流畅,其名垂千古的文学价值向为学人所尊奉。或许其历数武氏罪状极具文献价值,在最终将武氏钉于历史的耻辱柱上功不可没。如果将此文印证于其创作时代,又会从其文里文外,体味出它隐涵深刻的历史文化命题。其中尤以社会权力的形成与维系、知识分子与当权者的关系,最为令人警醒。这方面的严酷,不仅构成了知识分子几千年来的困惑,同时也与几千年来知识阶层沉重而扭曲着的命运纠缠在一起,千古以下仍令人深思难解。 本篇通体骈四俪六,不仅句式整饬而略显错综(四四四四、四四六六、六四六四、四六四六参差成趣;每句中的音步变化如四字句有二二结构,有一三结构;六字句有三三、三一二、二二二、二四、四二等结构),平仄相对而低昂有致(如“入门见嫉”四句,一三两句,二四两句平仄完全相反对应),对仗精工而十分自然(如“南连百越”对“北尽三河”,“海陵红粟”对“江浦黄旗”,不仅词性、句法结构相对,而且方位、地名、颜色等事类也相对),用典贴切委婉而不生硬晦涩(如用霍子孟、朱虚侯、赵飞燕、褒姒、宋微子,桓君山等典故),词采华艳赡富而能俊逸清新;尤其难得的是,无论叙事、说理、抒情,都能运笔如神,挥洒自如,有如神工巧铸,鬼斧默运,虽经锻炼而成,却似率然信口。音节美与文情美达到了高度统一,堪称声文并茂的佳作;与六朝某些堆砌典故藻饰、晦涩板滞、略无生气的骈体文,自有霄壤之别;而与王勃的《滕王阁序》,堪称骈文的双璧。 全篇雄文劲采,足以鼓舞斗志;事彰理辩,足以折服人心。李敬业的举义,终被武则天的三十万大军彻底打垮了,骆宾王从此也“亡命不知所之”(《新唐书》本传),然而他的这篇檄文却传颂千古,具有不朽的艺术价值。 人文价值 《为李敬业讨武曌檄》的巨大人文价值集中体现在其篇首,即历数武氏罪状的部分,不仅为历史提供了一个丑恶的统治样本,也提示了一些历史未解之谜。为方便叙述,将这一部分内容分句标识。其文曰: “1、伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。 2、昔充太宗下陈,曾以更衣入侍。 3、洎乎晚节,秽乱春宫。 4、潜隐先帝之私,阴图后房之嬖。 5、入门见嫉,蛾眉不肯让人。 6、掩袖工谗,狐媚偏能惑主。 7、践元后于翚翟,陷吾君于聚麀。 8、加以虺蜴为心,豺狼成性。 9、近狎邪僻,残害忠良。 10、杀姊屠兄,弑君鸩母。人神所同嫉,天地所不容。”够了。 引文至此,已基本体现了该文的巨大价值——其可证实内容已足为世人提供一个道德败坏的掌权者的标本;而其不可证实部分,则给研究者指出了用力的方向。 1、文章开头就将当时的现状与历史结合到了一起。现实是什么?皇帝已经成年,太后临朝称制与古制不合。更值得诧异的是,这个违制称制的太后的品行也很成问题。“性非和顺”确有所指。早年唐高宗为立武氏为后,欲废当时的皇后王氏,为此与大臣褚遂良见解不合。高宗出言叱退遂良,一直藏在帏帐之后的武氏出言道“何不扑杀此獠”。“地实寒微”或有数解。武氏之父地位本不甚高,她在自己家里因非正室所出,就更见低微。正因为此,武氏在太宗宫中只是一介才人,此其一。武氏被唐高宗从沙门超擢入宫,此其二。皇后、太后,都是应以母仪天下之面目面世,武氏显然与此无缘。此等人物临朝,实在是开了历史的大玩笑。 2、进一步张扬武氏的来历。既然武氏曾为太宗所御,高宗再以其为妃为后,显然是高宗的不是了。当然,骆宾王的着眼点,并不在编排两位先帝的不是,只是着重强调武氏的尴尬出身。 3、此句费解。昔人以为此晚节是相对于太宗朝而言。武氏以事太宗之身,再事高宗,确实称得上秽乱。但以武氏日后的荒淫习性来看,如果在高宗宫里,有秽闻传出亦属情理之中。 4、此句又一次提到武氏身事两帝之事,并表明其原有的皇后地位是通过不正当手段得来。联系到当年的皇后废立风波,武氏的个中伎俩当是朝野皆知的。 5、6两句回顾了武氏登上皇后之位的简要过程及关键所在。确实如此。一向庸懦的唐高宗在废后立后一事上,表现了他绝无仅有的刚毅。其结果昭示,朝野的一片反对之声,也挡不住皇上的一意孤行。 7句是5、6两句的结果。后半句前人解为,因武氏以一身事父子两帝,从而陷太宗、高宗父子于兽行。确实,若武氏只是隐事高宗,不示丑于世,纵使这种乱伦行径为人不齿,但若隐晦行事,总较之冠冕堂皇张扬于世让人容易咽下这口气。怎奈唐高宗喝了武氏的迷魂汤,非示丑于天下,这也叫无可奈何。或许前人的解释还不充分,高宗朝前期,曾由武氏授意,赐其长子、废太子燕王李忠死。而李忠的谋反罪名又显然不为朝野接受。从这个意义上来说,高宗的此等兽行又是拜武氏所赐。 8、此句为武氏品行定论,却并非臆断。武氏之毒也是大大有名的:为了搬倒王皇后,她不惜闷毙亲生女儿;如愿称后,她又将王皇后及萧妃斩去手足扔进酒缸溺毙;至于毒死亲生的儿子太子李弘,饿死儿媳等事,更是令人发指。 9、此的前半句,前人多解为武氏重用李义府等奸人。此解不确。李等人士毕竟还是朝廷大臣,不能一概指为邪僻。在高宗干封年间,武氏招道士郭行真出入禁中,行巫祝之事,被高宗发觉,差点酿成了一场废后风波。自汉武帝起,巫祝之事就被皇室严厉禁止。作为皇后,武氏以身犯事,尽管至骆宾王写此文时,年代已远,但仍是大罪一件。后半句无需解。长孙无忌、来济、韩瑗、褚遂良、于志宁都相继遭武氏陷害。 10、此句的“姊、兄”可以指出其证据:姐指韩国夫人——武氏的同母姐,因与高宗有染,被武氏毒死;兄指武氏异母兄长武元庆、武元爽,堂兄武惟良、武惟运——此四人因早先对武氏母女无礼,及武氏立为皇后,升他们的官,他们毫不领情,终被武氏找罪名处死。而“君、母”二字一向无解。史料中也找不到武氏谋害高宗的明证。但武氏的长子太子李弘被毒死后,曾由高宗破例尊号为孝敬皇帝,这或可给弑君一辞提供弱证。鸩母一说,则没有丝毫痕迹。或许是骆宾王写作时为了与前句配对凑音节而作。但在此之前,其所列武氏罪状足以骇人听闻,骆宾王及其主使似没有必要编排一条伪证,使武氏罪状的整体真实性受到破坏。在没有证据而只能臆断的情况下,笔者猜测此事可能与韩国夫人之死有关。武氏毒死其姐,或会受其母杨氏的诘难,母因此而遭毒手。究竟如何,恐怕已成千古无解之谜了。 行文至此,武氏之罪大恶极已无可辩驳。而问题也随之产生。中国漫长的封建社会固然是昏君暴君层出不穷,但可以肯定,像武氏这样有如此之多的品行低劣、公开罪恶者,再也找不出第二个。从理论上讲,皇帝应是天下道德伦理的准绳。毫无疑问,以武氏为首的政权在道德上已经破产。即使以前没有破产,经过骆宾王这一番张扬也必定破产无疑。但没有任何迹象表明,道德破产的武氏政权曾有过任何意义上的权威削弱。据此是否可以这样说,一个政权的生存与否,道德因素并非至关重要。这样说确实令人吃惊,然而却是严酷的事实。那么,维系一个政权的要素究竟是什么呢?或曰,是权力带来的利益分配——当一个权力可以有效地予人以好处时,它总是能有效地运转,正是武则天时代,最好地证明了这一点。 武则天不以杀功臣著称,但她杀功臣的数量之多,在历史上亦可名列前茅。这里所谓功臣,是指为其取得权力出过死力之人,其中有一大半为她所杀,过河拆桥的意味极重。值得一提的是,她如此作派,竟毫不担心会无人替她的政权效力。据传,确实有人为此提醒过她,可她的回答很耐人寻味,她以飞蛾扑火为譬,指出,尽管有飞蛾因扑火而死,并不能阻挡其它蛾子继续向火扑来,因为只要是蛾类,就非如此不可。原来如此,社会培养的士人都必须通过入仕才能体现其社会价值,难怪他们义无反顾地以能入朝为官为毕生追求。所以,尽管中国古话里就产生了“伴君如伴虎”之感叹,迫不及待以求伴君者,仍然多如过江之鲫。这或许与供需关系有涉,因为由皇权决定社会地位分配的数量,总是远远低于社会显在与潜在的求职人数。而在封建时代,知识分子欲为社会服务,除了入仕一道,竟再无其它出路。所谓“练成文武艺,卖与帝王家”,除了皇上的“恩典”,人们并没有其它途径。就是武则天本人,也是靠了笼络住唐高宗才一步一攫取权力、扩大权力的。深谙权力三味又修成正果的武则天之流,从骨子里轻贱知识分子和其它人才,先是使用他们,然后毫不留情地干掉他们,而绝无人才断档之虞。于是,在很多人还愿意为这个政权效力时,它是很难垮台的。这就是武氏政权岿然不动的秘密所在。同时,这种现实又印证了这样一条严酷的社会法则——不论社会精英受到何等程度的摧残,都不会使一个政权迅即崩溃。它所必须承受的代价,只是社会发展的停滞与社会生活的黑暗,而这一切灾难恰好是由社会底层,包括被摧残阶层最为深切地感受着。既然施虐者在施虐时没有任何直接损失,又怎能奢望这些暴虐会停止下来呢? 除了对武氏的揭露,骆宾王文章还揭示了一个反抗者自身的问题,即,武氏的种种劣迹并非到骆宾王写作时才广为人知,为什么到李敬业起兵时才一下子提出清算总账呢。原来李敬业等人因触犯了武氏之法,遭到贬黜,一些心怀不满分子聚到一处,才酿成了一场大乱。那么,如果不是这样,武则天再有十倍罪恶,李敬业等也不会起事。于是,李敬业等人的反抗,并非只是出于公心义愤,完全是因为武则天革命革到了他们头上,严重损害了他们个人的既得利益,他们动了私心私愤,最终铤而走险。最妙不可言的是,他们居然也做成了这篇慷慨激昂的公论,尽管骨子里并不硬气。难怪武则天之流要看不起知识分子,只要他们可以依附,他们总是会安之若素,依附不成时,才会发难,而这种发难又多半成不了事。所谓秀才造反,十九不成。更有甚者,李敬业造反不成,自己人头落地、全家灭门不算,连祖坟都让武则天扒了。想当初,正是李敬业的祖父李绩一言九鼎,为武则天当上皇后铺平了道路,并为武则天主持史无前例的封后加冕仪式,其对武氏的贡献应是无与伦比的,其最后竟落得个掘墓鞭尸的下场。凡为武则天出力的人,多没有好下场。不知是报应,还是为虎作伥的必然结果,中国历史已提供了太多这方面的范例。也许正是这种不良预后,使得整个社会保持了一份良知,也使恶势力的膨胀有度可限。无论怎么说,武则天政权持续时间之长还是令人惊异的。由于武氏早先的卑微以及其追逐权力的行径,受到绝对多数的朝廷正统势力的强烈抵制,故武氏政权对所谓的正派人士有一种天然的敌视。如同武氏本人唯权是务、品行俗劣一样,武则天时代朝中的下三滥也异乎寻常的多。并且这些下三滥根本不屑以假仁假义的面目出现,处处以丑恶本色招摇得势,整个朝廷乌烟瘴气,有正义感及有才干的人处处受倾轧,常常处于下风,且人材凋零。就在这种状态下,武则天的政权经历了诸多的外忧内患,策动了无数次腥风血雨,竟是无往而不利。是不是那些品行极差之人身负治国之才呢?当然不是。那些败类充其量只能是构成武氏权力,并为其壮大声势,而事关天下气运的国计民生料理,又非正派人士料理不可。于是,历史又产生了一个奇异现象,即,尽管在相当多数的情况下,有才干的正直人士饱受摧残,仿佛生物生理上的代偿功能一般,那些幸免于难的知识管理人才超负荷超水平的运作,在极度不利的条件下,完成了那些看来无法完成的事,终于维系了社会不至于崩溃。 如同历史上多数暴君一样,武则天的政权基本上没有输给任何政治势力,只是由于时间的自然法则而终结。于是,一千多年前由骆宾王《讨武氏书》揭示的诸多命题,始终占据着人们的思考。人们沉痛地发现,此问题尚未因时代的演进而得到彻底解决。所幸的是,现在的知识阶层已可以不通过仕途而实现自身的价值。 骆宾王《讨武檄文》流传千古,而李敬业的讨武战争,在华夏军事史上却难觅其踪!光宅元年(684),武則天廢中宗李顯,另立李旦爲帝,自己臨朝稱制;正想進一步登位稱帝,建立大周王朝,徐敬業以已故太子李賢爲號召,在揚州起兵,建立匡復府。駱賓王被羅致入幕府,爲藝文令,軍中的書檄,均出自他的手筆,此文即作於此時。 藝術價值 作爲軍用文書的檄文,本篇確實達到了“事昭而理辨,氣盛而辭斷”(《文心雕龍·檄移》)的要求。首段歷數武氏罪惡昭彰,警醒李唐社稷面臨生死存亡之秋,爲興兵討武鋪墊了充足的理由,可謂“事昭而理辨”;次段接寫敬業舉義之名正言順和兵威強盛之必勝無疑,可謂氣盛京藩,文武響應,示之以大義,動之以刑賞,更是理直氣壯,慷慨果斷。 首段分兩層:先歷數武氏之罪不容誅,緊扣首句一個”僞”字(篡位不合法、非正統)。第二層先以呼籲領起,前兩段感嘆王佐之臣已被殺盡,譏刺現有朝臣中再無霍光、劉章那樣輔佐;以漢成帝后趙飛燕,周幽王褒擬爲喻,直斥武后是亡國滅君的禍根,說明李唐社稷危在旦夕。爲下段寫興兵討武、匡扶唐室刻不容緩,做了有力鋪墊。 次段亦分兩層,先寫起兵之正義,再寫其兵威之壯大。從多方面鋪張揚厲,說明天時、地利、人和均佔優勢,必然攻無不克,戰無不勝。整段從道義之正和實力之強兩方面來爭取人心,理直氣壯,慷慨磅礴,具有很強的號召力和凝聚力。駱賓王提出了文章的主人公——李敬業。敬業乃是凌煙閣二十四功臣之一的英國公徐世績之後,所以駱賓王說:“敬業皇唐舊臣,公侯冢子。奉先帝之成業,荷本朝之厚恩。”寥寥數語就表明李敬業爲國盡忠的決心,其言語使人信服,富有號召力。之後文章由痛訴武則天的暴行轉而號召宗室功勳、人民大衆團結起來反對武氏之暴行、拯救大唐江山水火之中。“是用氣憤風雲,志安社稷。因天下之失望,順宇內之推心。爰舉義旗,以清妖孽。” 末段針對各方先示之以大義:前四句呼籲在朝諸君,皆厚蒙國恩重託,不論宗室異姓,討逆義不容辭;接以“一抔之未乾,六尺之孤安在”詰問,激發故君之思和新君之危,是動之以深情。再以“凡諸爵賞,同指山河”正面餌之以賞賜:以不察徵兆,“後至之誅”懷之以刑罰。末句“請看今日之域中,竟是誰家之天下”,氣勢磅礴,充滿必勝信心,成爲後世經常引用的警句。 僞臨朝武氏者,性非和順,地實寒微。”第一句話就表明了,武則天的僞善。武則天是中國歷史中少有的毒婦,其任用酷吏、奢靡淫亂、興佛傷民,陷大唐錦繡山河於水深火熱之中,屠殺皇室宗親、功勳權貴,是一個雙手粘滿皇室和人民鮮血的屠夫、一個騎在人民頭上作威作福的暴君。駱賓王的《爲李敬業討武曌檄》乃反武之至文。文章從開頭就直指武則天的種種惡性,精明簡潔、鞭撻入理,將一個醜陋猥褻的毒婦形象展現在我們眼前。使讀者憤恨、聽者泣涕,皆哀大唐之不幸、怒武賊之淫虐。文章寫武則天淫亂的“洎乎晚節,穢亂春宮”、“入門見嫉,蛾眉不肯讓人;掩袖工讒,狐媚偏能惑主”等,將其靡亂不堪的私生活及爲達目的兜弄色相、出賣肉體的事實交代的一清二楚,在我們的眼中出現了一個可比妓女的形象。如果僅僅如此,也不過是商紂王的妲己、周幽王的褒姒等惑主之狐姬耳。但事實並非如此,武則天還有很大的野心,“加以虺蜴爲心,豺狼成性”。自掌權以來殘暴不仁,“近狎邪僻,殘害忠良”。駱賓王如實的記錄了其惡績,“殺姊屠兄,弒君鴆母”,對於其罄竹難書的罪行駱只用了一句話形容:“神人之所共嫉,天地之所不容。”雖然僅止一句卻概括了宇宙的一切,充分的說明武則天罪惡之深以爲世人所不容。武則天是一個有野心的人,她的淫亂、她的殘暴都是爲了一個不可告人的祕密,“包藏禍心,窺竊神器”。爲了這樣的終極野心武則天可謂是無所不用其極,大肆排除異己、任用親信、屠殺宗室、罷黜功勳,致使大唐江山風雨飄搖,“霍子孟之不作,朱虛侯之已亡。燕啄皇孫,知漢祚之將盡。龍漦帝后,識夏庭之遽衰。”一時之間先代君王所打下來的大唐帝國幾欲崩潰。 以振奮人心之語、發人深省之言,刺武氏之痛處、壯義軍之聲望。並近一步形容反武的可能性必然性,“南連百越,北盡三河;鐵騎成羣,玉軸相接。”誇張的形容義軍的強大威猛,既振奮己方的士氣、爭取民衆的支持,又威懾敵軍、打擊武氏的氣焰。提出“以此制敵,何敵不摧?以此圖功,何功不克?”文章達到高潮,使每一個有正義感的人激情澎湃,讀到此處尚感心動,可見當時之人。這是這篇檄文最鼓動人心之出,我們可以想象當年一個個熱血男兒讀及此處,投筆從戎、捨身報國的情景,可以說此處是文章的精華,是今古檄文的典範。在體會激情之後,話鋒一轉又循循善誘說服意志不堅定的親貴,動只以情曉之以裏,以無法迴避和駁斥的話語再次強調討武的必要,提出“共立勤王之勳,無廢大君之命,凡諸爵賞,同指山河”。並指出“若其眷戀窮城,徘徊歧路,坐昧先幾之兆,必貽後至之誅”,從正反兩方面論證,與李室江山共存亡的必要,最後提出蒼涼的提問,“請看今日之域中,竟是誰家之天下!”再次將文章帶入小高潮,以發人深省的方式結局。 《爲李敬業討武曌檄》筆力雄健,行文流暢,其名垂千古的文學價值向爲學人所尊奉。或許其歷數武氏罪狀極具文獻價值,在最終將武氏釘於歷史的恥辱柱上功不可沒。如果將此文印證於其創作時代,又會從其文裏文外,體味出它隱涵深刻的歷史文化命題。其中尤以社會權力的形成與維繫、知識分子與當權者的關係,最爲令人警醒。這方面的嚴酷,不僅構成了知識分子幾千年來的困惑,同時也與幾千年來知識階層沉重而扭曲着的命運糾纏在一起,千古以下仍令人深思難解。 本篇通體駢四儷六,不僅句式整飭而略顯錯綜(四四四四、四四六六、六四六四、四六四六參差成趣;每句中的音步變化如四字句有二二結構,有一三結構;六字句有三三、三一二、二二二、二四、四二等結構),平仄相對而低昂有致(如“入門見嫉”四句,一三兩句,二四兩句平仄完全相反對應),對仗精工而十分自然(如“南連百越”對“北盡三河”,“海陵紅粟”對“江浦黃旗”,不僅詞性、句法結構相對,而且方位、地名、顏色等事類也相對),用典貼切委婉而不生硬晦澀(如用霍子孟、朱虛侯、趙飛燕、褒姒、宋微子,桓君山等典故),詞采華豔贍富而能俊逸清新;尤其難得的是,無論敘事、說理、抒情,都能運筆如神,揮灑自如,有如神工巧鑄,鬼斧默運,雖經鍛鍊而成,卻似率然信口。音節美與文情美達到了高度統一,堪稱聲文並茂的佳作;與六朝某些堆砌典故藻飾、晦澀板滯、略無生氣的駢體文,自有霄壤之別;而與王勃的《滕王閣序》,堪稱駢文的雙璧。 全篇雄文勁採,足以鼓舞鬥志;事彰理辯,足以折服人心。李敬業的舉義,終被武則天的三十萬大軍徹底打垮了,駱賓王從此也“亡命不知所之”(《新唐書》本傳),然而他的這篇檄文卻傳頌千古,具有不朽的藝術價值。 人文價值 《爲李敬業討武曌檄》的巨大人文價值集中體現在其篇首,即歷數武氏罪狀的部分,不僅爲歷史提供了一個醜惡的統治樣本,也提示了一些歷史未解之謎。爲方便敘述,將這一部分內容分句標識。其文曰: “1、僞臨朝武氏者,性非和順,地實寒微。 2、昔充太宗下陳,曾以更衣入侍。 3、洎乎晚節,穢亂春宮。 4、潛隱先帝之私,陰圖後房之嬖。 5、入門見嫉,蛾眉不肯讓人。 6、掩袖工讒,狐媚偏能惑主。 7、踐元后於翬翟,陷吾君於聚麀。 8、加以虺蜴爲心,豺狼成性。 9、近狎邪僻,殘害忠良。 10、殺姊屠兄,弒君鴆母。人神所同嫉,天地所不容。”夠了。 引文至此,已基本體現了該文的巨大價值——其可證實內容已足爲世人提供一個道德敗壞的掌權者的標本;而其不可證實部分,則給研究者指出了用力的方向。 1、文章開頭就將當時的現狀與歷史結合到了一起。現實是什麼?皇帝已經成年,太后臨朝稱制與古制不合。更值得詫異的是,這個違制稱制的太后的品行也很成問題。“性非和順”確有所指。早年唐高宗爲立武氏爲後,欲廢當時的皇后王氏,爲此與大臣褚遂良見解不合。高宗出言叱退遂良,一直藏在幃帳之後的武氏出言道“何不撲殺此獠”。“地實寒微”或有數解。武氏之父地位本不甚高,她在自己家裏因非正室所出,就更見低微。正因爲此,武氏在太宗宮中只是一介才人,此其一。武氏被唐高宗從沙門超擢入宮,此其二。皇后、太后,都是應以母儀天下之面目面世,武氏顯然與此無緣。此等人物臨朝,實在是開了歷史的大玩笑。 2、進一步張揚武氏的來歷。既然武氏曾爲太宗所御,高宗再以其爲妃爲後,顯然是高宗的不是了。當然,駱賓王的着眼點,並不在編排兩位先帝的不是,只是着重強調武氏的尷尬出身。 3、此句費解。昔人以爲此晚節是相對於太宗朝而言。武氏以事太宗之身,再事高宗,確實稱得上穢亂。但以武氏日後的荒淫習性來看,如果在高宗宮裏,有穢聞傳出亦屬情理之中。 4、此句又一次提到武氏身事兩帝之事,並表明其原有的皇后地位是通過不正當手段得來。聯繫到當年的皇后廢立風波,武氏的箇中伎倆當是朝野皆知的。 5、6兩句回顧了武氏登上皇后之位的簡要過程及關鍵所在。確實如此。一向庸懦的唐高宗在廢后立後一事上,表現了他絕無僅有的剛毅。其結果昭示,朝野的一片反對之聲,也擋不住皇上的一意孤行。 7句是5、6兩句的結果。後半句前人解爲,因武氏以一身事父子兩帝,從而陷太宗、高宗父子於獸行。確實,若武氏只是隱事高宗,不示醜於世,縱使這種亂倫行徑爲人不齒,但若隱晦行事,總較之冠冕堂皇張揚於世讓人容易嚥下這口氣。怎奈唐高宗喝了武氏的迷魂湯,非示醜於天下,這也叫無可奈何。或許前人的解釋還不充分,高宗朝前期,曾由武氏授意,賜其長子、廢太子燕王李忠死。而李忠的謀反罪名又顯然不爲朝野接受。從這個意義上來說,高宗的此等獸行又是拜武氏所賜。 8、此句爲武氏品行定論,卻並非臆斷。武氏之毒也是大大有名的:爲了搬倒王皇后,她不惜悶斃親生女兒;如願稱後,她又將王皇后及蕭妃斬去手足扔進酒缸溺斃;至於毒死親生的兒子太子李弘,餓死兒媳等事,更是令人髮指。 9、此的前半句,前人多解爲武氏重用李義府等奸人。此解不確。李等人士畢竟還是朝廷大臣,不能一概指爲邪僻。在高宗幹封年間,武氏招道士郭行真出入禁中,行巫祝之事,被高宗發覺,差點釀成了一場廢后風波。自漢武帝起,巫祝之事就被皇室嚴厲禁止。作爲皇后,武氏以身犯事,儘管至駱賓王寫此文時,年代已遠,但仍是大罪一件。後半句無需解。長孫無忌、來濟、韓瑗、褚遂良、于志寧都相繼遭武氏陷害。 10、此句的“姊、兄”可以指出其證據:姐指韓國夫人——武氏的同母姐,因與高宗有染,被武氏毒死;兄指武氏異母兄長武元慶、武元爽,堂兄武惟良、武惟運——此四人因早先對武氏母女無禮,及武氏立爲皇后,升他們的官,他們毫不領情,終被武氏找罪名處死。而“君、母”二字一向無解。史料中也找不到武氏謀害高宗的明證。但武氏的長子太子李弘被毒死後,曾由高宗破例尊號爲孝敬皇帝,這或可給弒君一辭提供弱證。鴆母一說,則沒有絲毫痕跡。或許是駱賓王寫作時爲了與前句配對湊音節而作。但在此之前,其所列武氏罪狀足以駭人聽聞,駱賓王及其主使似沒有必要編排一條僞證,使武氏罪狀的整體真實性受到破壞。在沒有證據而只能臆斷的情況下,筆者猜測此事可能與韓國夫人之死有關。武氏毒死其姐,或會受其母楊氏的詰難,母因此而遭毒手。究竟如何,恐怕已成千古無解之謎了。 行文至此,武氏之罪大惡極已無可辯駁。而問題也隨之產生。中國漫長的封建社會固然是昏君暴君層出不窮,但可以肯定,像武氏這樣有如此之多的品行低劣、公開罪惡者,再也找不出第二個。從理論上講,皇帝應是天下道德倫理的準繩。毫無疑問,以武氏爲首的政權在道德上已經破產。即使以前沒有破產,經過駱賓王這一番張揚也必定破產無疑。但沒有任何跡象表明,道德破產的武氏政權曾有過任何意義上的權威削弱。據此是否可以這樣說,一個政權的生存與否,道德因素並非至關重要。這樣說確實令人喫驚,然而卻是嚴酷的事實。那麼,維繫一個政權的要素究竟是什麼呢?或曰,是權力帶來的利益分配——當一個權力可以有效地予人以好處時,它總是能有效地運轉,正是武則天時代,最好地證明了這一點。 武則天不以殺功臣著稱,但她殺功臣的數量之多,在歷史上亦可名列前茅。這裏所謂功臣,是指爲其取得權力出過死力之人,其中有一大半爲她所殺,過河拆橋的意味極重。值得一提的是,她如此作派,竟毫不擔心會無人替她的政權效力。據傳,確實有人爲此提醒過她,可她的回答很耐人尋味,她以飛蛾撲火爲譬,指出,儘管有飛蛾因撲火而死,並不能阻擋其它蛾子繼續向火撲來,因爲只要是蛾類,就非如此不可。原來如此,社會培養的士人都必須通過入仕才能體現其社會價值,難怪他們義無反顧地以能入朝爲官爲畢生追求。所以,儘管中國古話裏就產生了“伴君如伴虎”之感嘆,迫不及待以求伴君者,仍然多如過江之鯽。這或許與供需關係有涉,因爲由皇權決定社會地位分配的數量,總是遠遠低於社會顯在與潛在的求職人數。而在封建時代,知識分子欲爲社會服務,除了入仕一道,竟再無其它出路。所謂“練成文武藝,賣與帝王家”,除了皇上的“恩典”,人們並沒有其它途徑。就是武則天本人,也是靠了籠絡住唐高宗才一步一攫取權力、擴大權力的。深諳權力三味又修成正果的武則天之流,從骨子裏輕賤知識分子和其它人才,先是使用他們,然後毫不留情地幹掉他們,而絕無人才斷檔之虞。於是,在很多人還願意爲這個政權效力時,它是很難垮臺的。這就是武氏政權巋然不動的祕密所在。同時,這種現實又印證了這樣一條嚴酷的社會法則——不論社會精英受到何等程度的摧殘,都不會使一個政權迅即崩潰。它所必須承受的代價,只是社會發展的停滯與社會生活的黑暗,而這一切災難恰好是由社會底層,包括被摧殘階層最爲深切地感受着。既然施虐者在施虐時沒有任何直接損失,又怎能奢望這些暴虐會停止下來呢? 除了對武氏的揭露,駱賓王文章還揭示了一個反抗者自身的問題,即,武氏的種種劣跡並非到駱賓王寫作時才廣爲人知,爲什麼到李敬業起兵時才一下子提出清算總賬呢。原來李敬業等人因觸犯了武氏之法,遭到貶黜,一些心懷不滿分子聚到一處,才釀成了一場大亂。那麼,如果不是這樣,武則天再有十倍罪惡,李敬業等也不會起事。於是,李敬業等人的反抗,並非只是出於公心義憤,完全是因爲武則天革命革到了他們頭上,嚴重損害了他們個人的既得利益,他們動了私心私憤,最終鋌而走險。最妙不可言的是,他們居然也做成了這篇慷慨激昂的公論,儘管骨子裏並不硬氣。難怪武則天之流要看不起知識分子,只要他們可以依附,他們總是會安之若素,依附不成時,纔會發難,而這種發難又多半成不了事。所謂秀才造反,十九不成。更有甚者,李敬業造反不成,自己人頭落地、全家滅門不算,連祖墳都讓武則天扒了。想當初,正是李敬業的祖父李績一言九鼎,爲武則天當上皇后鋪平了道路,併爲武則天主持史無前例的封后加冕儀式,其對武氏的貢獻應是無與倫比的,其最後竟落得個掘墓鞭屍的下場。凡爲武則天出力的人,多沒有好下場。不知是報應,還是爲虎作倀的必然結果,中國歷史已提供了太多這方面的範例。也許正是這種不良預後,使得整個社會保持了一份良知,也使惡勢力的膨脹有度可限。無論怎麼說,武則天政權持續時間之長還是令人驚異的。由於武氏早先的卑微以及其追逐權力的行徑,受到絕對多數的朝廷正統勢力的強烈抵制,故武氏政權對所謂的正派人士有一種天然的敵視。如同武氏本人唯權是務、品行俗劣一樣,武則天時代朝中的下三濫也異乎尋常的多。並且這些下三濫根本不屑以假仁假義的面目出現,處處以醜惡本色招搖得勢,整個朝廷烏煙瘴氣,有正義感及有才幹的人處處受傾軋,常常處於下風,且人材凋零。就在這種狀態下,武則天的政權經歷了諸多的外憂內患,策動了無數次腥風血雨,竟是無往而不利。是不是那些品行極差之人身負治國之才呢?當然不是。那些敗類充其量只能是構成武氏權力,併爲其壯大聲勢,而事關天下氣運的國計民生料理,又非正派人士料理不可。於是,歷史又產生了一個奇異現象,即,儘管在相當多數的情況下,有才幹的正直人士飽受摧殘,彷彿生物生理上的代償功能一般,那些倖免於難的知識管理人才超負荷超水平的運作,在極度不利的條件下,完成了那些看來無法完成的事,終於維繫了社會不至於崩潰。 如同歷史上多數暴君一樣,武則天的政權基本上沒有輸給任何政治勢力,只是由於時間的自然法則而終結。於是,一千多年前由駱賓王《討武氏書》揭示的諸多命題,始終佔據着人們的思考。人們沉痛地發現,此問題尚未因時代的演進而得到徹底解決。所幸的是,現在的知識階層已可以不通過仕途而實現自身的價值。 駱賓王《討武檄文》流傳千古,而李敬業的討武戰爭,在華夏軍事史上卻難覓其蹤!

← 返回诗文列表