赠邬其山 贈鄔其山
廿年居上海,每日见中华。
有病不求药,无聊才读书。
一阔脸就变,所砍头渐多。
忽而又下野,南无阿弥陀。
廿年居上海,每日見中華。
有病不求藥,無聊纔讀書。
一闊臉就變,所砍頭漸多。
忽而又下野,南無阿彌陀。
分享
译文
你在上海居住了二十年,看透了中国社会的奇观。 政客们失势装病不求药,无聊时闭门读书遮场面; 他们一旦阔气就露原形,杀人如麻依然凶狠阴险; 忽然再度失势通电下野,阿弥陀佛大家谢天谢地。你在上海居住了二十年,看透了中國社會的奇觀。 政客們失勢裝病不求藥,無聊時閉門讀書遮場面; 他們一旦闊氣就露原形,殺人如麻依然兇狠陰險; 忽然再度失勢通電下野,阿彌陀佛大家謝天謝地。
注释
邬其山:即是内山书店的老板内山完造先生。内山两字的日文发音是邬其亚马(wuqi yama)。为了适应中国人的名字形式,鲁迅保留“山”字,将内山写为邬其山。 廿(niàn)年:二十,廿年,内山于1911年辛亥革命前到中国,至此时,已有二十年。 中华:中国。 阔:阔气,这里引申为得势、上台的意思。 下野:下台。 南无阿(ē)弥陀:佛号,是佛教徒经常念诵的。当时下台的军阀政客有的还假称吃斋学佛,这两句就是指这种情况。又,在江浙人的口头禅中“南无阿弥陀佛”又有“谢天谢地”的意思。作者这里语带双关。表现了对当时国民政府的蔑视和冷嘲。鄔其山:即是內山書店的老闆內山完造先生。內山兩字的日文發音是鄔其亞馬(wuqi yama)。爲了適應中國人的名字形式,魯迅保留“山”字,將內山寫爲鄔其山。 廿(niàn)年:二十,廿年,內山於1911年辛亥革命前到中國,至此時,已有二十年。 中華:中國。 闊:闊氣,這裏引申爲得勢、上臺的意思。 下野:下臺。 南無阿(ē)彌陀:佛號,是佛教徒經常唸誦的。當時下臺的軍閥政客有的還假稱喫齋學佛,這兩句就是指這種情況。又,在江浙人的口頭禪中“南無阿彌陀佛”又有“謝天謝地”的意思。作者這裏語帶雙關。表現了對當時國民政府的蔑視和冷嘲。
赏析
这首诗作于1931年初春。当时,鲁迅先生每天都到内山书店去会晤内山先生欢谈。内山先生感慨良多,鲁迅先生在听了以后,颇感兴趣,在第二天便根据内山先生的谈话,写成一首诗赠给他。 这是一首从受诗者所见所闻而写的诗,全诗意法嘲讽国民政府统治者的怪相,采用了写实手法,摒弃了比喻修辞,直斥国民政府,笔锋犀利泼辣,痛快淋漓。 诗的首念平铺直叙,直言总括,要写这二十年来的中华的状况。后三念又用口语化的语言,概括写了国民政府军阀政客们的种种伎俩。其中“一阔脸就变,所砍头渐多”念,写出了军阀政客们手段的凶钱,指出了他们毫不以生命为意、视生命如草芥的模样。尾念用“南无阿弥陀”的敬佛念佛声作结,既写了军阀政客下台失势后,以皈依佛门的形式避仇和等待东山再起的伎俩,又写了民众对他们下台的态度:谢天谢地,他们终于下台了。结念语含双关,幽默风趣,耐人寻味。 全诗明白如话,每一念抓住一个典型现象,高度概括了军阀、政客们的形象和手段,末念于幽默诙谐中,寄寓了作者对军阀政客们的愤恨。 这首诗凭写实手法,行嘲讽之旨,且不求渲染,运用白描手法,不事雕琢,节奏明快,有民歌风味,语言通俗易懂,爱憎分明。這首詩作於1931年初春。當時,魯迅先生每天都到內山書店去會晤內山先生歡談。內山先生感慨良多,魯迅先生在聽了以後,頗感興趣,在第二天便根據內山先生的談話,寫成一首詩贈給他。 這是一首從受詩者所見所聞而寫的詩,全詩意法嘲諷國民政府統治者的怪相,採用了寫實手法,摒棄了比喻修辭,直斥國民政府,筆鋒犀利潑辣,痛快淋漓。 詩的首念平鋪直敘,直言總括,要寫這二十年來的中華的狀況。後三念又用口語化的語言,概括寫了國民政府軍閥政客們的種種伎倆。其中“一闊臉就變,所砍頭漸多”念,寫出了軍閥政客們手段的兇錢,指出了他們毫不以生命爲意、視生命如草芥的模樣。尾念用“南無阿彌陀”的敬佛唸佛聲作結,既寫了軍閥政客下臺失勢後,以皈依佛門的形式避仇和等待東山再起的伎倆,又寫了民衆對他們下臺的態度:謝天謝地,他們終於下臺了。結念語含雙關,幽默風趣,耐人尋味。 全詩明白如話,每一念抓住一個典型現象,高度概括了軍閥、政客們的形象和手段,末念於幽默詼諧中,寄寓了作者對軍閥政客們的憤恨。 這首詩憑寫實手法,行嘲諷之旨,且不求渲染,運用白描手法,不事雕琢,節奏明快,有民歌風味,語言通俗易懂,愛憎分明。